日语在线翻译

不相上下

[ふそうじょうげ] [husouzyouge]

不相上下

拼音:bù xiāng shàng xià

((成語)) 互いに優劣がない,伯仲している,似たりよったりである.


用例
  • 与…不相上下((型))=…と似たりよったりである.


不相上下

動詞フレーズ

日本語訳あいこ,相子,相こ
対訳の関係完全同義関係

不相上下的概念说明:
用日语解释:相子[アイコ]
勝ち負けのつかないこと
用中文解释:不分胜负,不相上下,平分秋色
不分胜负

不相上下

動詞フレーズ

日本語訳並ぶ
対訳の関係完全同義関係

不相上下的概念说明:
用日语解释:並ぶ[ナラ・ブ]
(力量などが)同程度で並ぶ
用中文解释:匹敌;不相上下
力量等按相同程度排列

不相上下

状態詞

日本語訳フィフティフィフティ,フィフティーフィフティー
対訳の関係完全同義関係

不相上下的概念说明:
用日语解释:フィフティーフィフティー[フィフティーフィフティー]
五分五分

不相上下

形容詞

日本語訳五分五分
対訳の関係部分同義関係

不相上下的概念说明:
用日语解释:五分五分[ゴブゴブ]
互いに優劣をつけがたいこと
用英语解释:fifty-fifty
of two or more people or things, the condition of being evenly matched

不相上下

動詞フレーズ

日本語訳分かず,ちょびちょびだ
対訳の関係パラフレーズ

日本語訳分かたず,負けず劣らず
対訳の関係部分同義関係

不相上下的概念说明:
用日语解释:負けず劣らず[マケズオトラズ]
複数のものの程度が同じ位である
用中文解释:不分优劣,不相上下
多个物体的程度处于相同水平
不分优劣
多个物体的程度处于相同水平
用英语解释:equally
of the degree of multiple things, being about the same

不相上下

状態詞

日本語訳互角だ
対訳の関係部分同義関係

形容詞フレーズ

日本語訳牛角だ
対訳の関係完全同義関係

不相上下的概念说明:
用日语解释:互角だ[ゴカク・ダ]
互いに力量に優劣が無いさま
用中文解释:势均力敌,不相上下,不分胜负
相互之间在力量上没有优劣的样子

不相上下

動詞フレーズ

日本語訳並び,並
対訳の関係完全同義関係

不相上下的概念说明:
用日语解释:並び[ナラビ]
匹敵すること
用中文解释:匹敌
相匹敌

不相上下

形容詞フレーズ

日本語訳フィフティーフィフティー
対訳の関係パラフレーズ

不相上下的概念说明:
用日语解释:半々[ハンハン]
半分ずつである状態
用中文解释:一半一半
一半一半的状态

不相上下

動詞フレーズ

日本語訳とんとんだ
対訳の関係完全同義関係

不相上下的概念说明:
用日语解释:とんとんだ[トントン・ダ]
二つの物の間にほとんど優劣の差がないさま

不相上下

形容詞フレーズ

日本語訳似たり寄ったりだ
対訳の関係部分同義関係

不相上下的概念说明:
用日语解释:似たり寄ったりだ[ニタリヨッタリ・ダ]
互いに程度の差がほとんどないさま

索引トップ用語の索引ランキング

不相上下

出典:『Wiktionary』 (2011/03/03 16:38 UTC 版)

 成句
不相上下
拼音:
xiāng shàng xià 
注音符号ㄅㄨˋ
 ㄒㄧㄤ ㄕㄤˋ ㄒㄧㄚˋ
  1. 優劣がない

索引トップ用語の索引ランキング

与…不相上下((型))

…と似たりよったりである. - 白水社 中国語辞典

两人的技艺不相上下

2人の腕前は互いに優劣がない. - 白水社 中国語辞典