中文:暂时
拼音:zànshí
中文:暂
拼音:zàn
中文:一时
拼音:yīshí
读成:ひととき
中文:大约两小时,2小时左右
中国語品詞数詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 一時[ヒトトキ] 2時間ぐらい |
用中文解释: | 2小时左右 2小时左右 |
读成:ひととき
中文:一晃
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:暂时
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
中文:片刻,一会儿
中国語品詞数詞
対訳の関係部分同義関係
中文:转眼间,一时
中国語品詞時間詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 一時[ヒトトキ] しばらくの間 |
用中文解释: | 转眼间;一会儿;一时;暂时;片刻;一晃;霎时间 转眼间;一会儿工夫 |
读成:いっとき,ひととき
中文:一个时辰
中国語品詞数詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:一个时辰
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 一時[イットキ] 現在の2時間に相当する昔の時間単位 |
用中文解释: | (古时制)一个时辰 相当于现在的2个小时的古时的时间单位 |
(古)一个时辰(等于现在两小时) 古代的计时单位,等于现在的2小时 |
读成:いっとき
中文:同时
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:一下子
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 同時[ドウジ] 時間的に同時に |
用中文解释: | 同时,一下子 相同时期 |
用英语解释: | simultaneous the same time |
读成:いちじ
中文:一会儿
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
中文:短时间
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一時[イチジ] 少しの時間 |
用中文解释: | 短时间;一会儿 一小会,很少的时间 |
读成:いっとき
中文:一时
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
中文:短时间
中国語品詞区別詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 短時間[タンジカン] わずかな時間 |
用中文解释: | 短时间 极少的时间 |
用英语解释: | short haul a short period of time |
读成:いっとき,ひととき
中文:某时
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:一个时期,某个时期
中国語品詞数詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:有个时候,某一时期
中国語品詞時間詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一時[イットキ] 過去のある一時期 |
用中文解释: | 某一时期,一个时期 过去的某一时期 |
某期,某一时期 过去的某一时期 |
读成:いちじ
中文:暂时,临时
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一時的だ[イチジテキ・ダ] そのときだけの状態 |
用中文解释: | 暂时,临时 临时,暂时 |
用英语解释: | temporary of a temporary condition |
读成:いちじ,ひととき
中文:曾经,曾
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:暂时
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
中文:片刻,一会儿
中国語品詞数詞
対訳の関係部分同義関係
中文:一时
中国語品詞時間詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 以前[イゼン] 基準になる時刻や時期より前であること |
用中文解释: | 以前;过去;从前;以往 作为基准的某时刻或时期之前 |
以前 在基准时刻和时期之前 | |
用英语解释: | previous taking place before a particular point in time |
一時間で
在一小时内 -
一時間以上
一小时以上。 -
一時代の新風.
一代新风 - 白水社 中国語辞典