中文:一身
拼音:yīshēn
读成:ひとり
中文:只顾
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
中文:一心一意
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 一心不乱だ[イッシンフラン・ダ] 一つのことに専心しているさま |
用中文解释: | 一心一意 专心于一件事情的情形 |
读成:ひとり
中文:单独,独自
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:一个人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 単独[タンドク] 自分自身で何かをすること |
用中文解释: | 单独 自己一个人做事 |
用英语解释: | alone by oneself |
读成:いちにん
中文:一个人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:某人
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:一个男人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 彼某[カレガシ] ある特定でない,または知られていない人 |
用中文解释: | 一个人,一个男人,某人 不确定,不知名的人 |
日本語訳一人,独り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 独り[ヒトリ] 他を伴わないで一人でいること |
用中文解释: | 一个人;一人 没人陪伴,一人独处 |
用英语解释: | tod the state of being alone |
日本語訳一人
対訳の関係完全同義関係
用中文解释: | 一个人 一个人 |
日本語訳一人
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一人[イチニン] 人が一個 |
用中文解释: | 一人 一个人 |
读成:ひとり
中文:唯一
中国語品詞区別詞
対訳の関係部分同義関係
中文:独一无二
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 唯一無二だ[ユイイツムニ・ダ] ただ一つで,二つとない |
用中文解释: | 独一无二 只有一个,没有第二个 |
用英语解释: | just and nothing more; simply; only |
读成:ひとり
中文:一人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:一个人
中国語品詞数詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 独り[ヒトリ] 他を伴わないで一人でいること |
用中文解释: | 一个人;一人 没人陪伴,一人独处 |
用英语解释: | tod the state of being alone |
读成:いちにん
中文:右大臣
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 右府[ウフ] 右大臣という,昔の日本の公職 |
用中文解释: | 右大臣 被称为“右大臣”的古时候日本的公职 |
读成:ひとり,いちにん
中文:一人,一个人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用中文解释: | 一个人 一个人 |
读成:いちにん
中文:一人
中国語品詞数詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一人[イチニン] 人が一個 |
用中文解释: | 一人 一个人 |
读成:いちにん
中文:第一人
中国語品詞数詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 第一人者[ダイイチニンシャ] (ある領域で)第一であること |
用中文解释: | 第一人 (某个领域内)的第一人 |
读成:ひとり
中文:仅,单,只,光
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たった[タッタ] わずか |
用中文解释: | 仅,只 仅,只 |
读成:ひとり
中文:单身,独身
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 独り身[ヒトリミ] 独身であること |
用中文解释: | 独身 独身 |
用英语解释: | singlehood of one's situation, to be single |
出典:『Wiktionary』 (2011/04/24 16:20 UTC 版)
孤零零一人。
一人ぼっちだ。 -
不想被留作一人。
一人にされたくない。 -
二人中的一人
二人のうち一人 -
男性自我口交 one-man one-person one-person イナズマイレブン ワンマン運転 一人息子 单亲家庭 两人中的一个 各自