读成:くりあする
中文:解围
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:踢出门前的危险球
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | クリアする[クリア・スル] サッカーでボールをけり返したり,けり出したりして敵の攻撃を切り抜ける |
用中文解释: | 解围 足球运动中,带球前进或者后退摆脱对方的攻击;解除危险把球踢出去 |
读成:くりあする
中文:跃过栏架,跳过横杆
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | クリアする[クリア・スル] 棒高跳び,走り高跳びなどでバーを落とさず跳び越す |
用中文解释: | 越过,跳过,利落地跳过去 撑杆跳或者跳远中,杆没有碰掉并跳了过去 |
读成:くりあする
中文:清除
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | クリアする[クリア・スル] 不要なものを取り除いてきれいにする |
用中文解释: | 去除不必要的东西,整理干净 清除不必要的东西,整理干净 |
用英语解释: | purify to make something clean by removing something unnecessary |
クリアする条件
通关的条件。 -
アポトーシス細胞のクリアランスを促進する
促进死亡细胞的清除 -
そして、ゴミ検知解像度変更フラグをfalseにクリアする(S105)。
CPU 2100将灰尘检测分辨率改变标记清除为假 (S105)。 - 中国語 特許翻訳例文集