读成:わびにん
中文:道歉者,谢罪者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詫び人[ワビニン] 謝罪する人 |
用中文解释: | 道歉者,谢罪者 道歉的人 |
用英语解释: | apologizer a person who makes an apology |
读成:わびびと
中文:贫苦的人,落魄的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 貧乏人[ビンボウニン] 貧しい人 |
用中文解释: | 穷人 生活贫苦的人 |
用英语解释: | pauper a poor person |
读成:わびびと
中文:寂寞度日的人,孤独生活的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | わび人[ワビビト] 侘びしくつつましやかに暮らす人 |
用中文解释: | 寂寞度日的人,孤独地生活的人 寂寞的腼腆地生活的人 |
读成:わびびと
中文:落魄的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | わび人[ワビビト] 世の人に認められずにいる人 |
人に頼んでわびを入れてもらう.
托人说情 - 白水社 中国語辞典
彼は立ち上がって,急いで相手にわびた.
他站了起来,连忙向人家道歉。 - 白水社 中国語辞典
明日正午にお客様のお宅に伺い、直接お詫び申し上げるつもりです。
明天正午将去客人您的家里拜访,直接向您道歉。 -