日语在线翻译

ゆく

[ゆく] [yuku]

ゆく

读成:ゆく

中文:继续做
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ


ゆく

读成:ゆく

中文:逐渐
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係


ゆく

读成:ゆく

中文:去,走
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係


往く

读成:いく,ゆく

中文:去,离开,离去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:走开,离去
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

往く的概念说明:
用日语解释:立ち去る[タチサ・ル]
立ち去る
用中文解释:离开
离开
离开,离去
离开,离去
用英语解释:leave
to leave a place

往く

读成:ゆく

中文:过去,消逝
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

往く的概念说明:
用日语解释:巡る[メグ・ル]
時が巡る
用中文解释:循环
时光流逝

往く

读成:ゆく

中文:抵达,到达
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

往く的概念说明:
用日语解释:到着する[トウチャク・スル]
目的の場所へ到着する
用中文解释:到达,抵达,到
到达目的地

往く

读成:ゆく

中文:前行,走
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

往く的概念说明:
用日语解释:往く[ユ・ク]
前方へ進む

往く

读成:ゆく

中文:流逝,流
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

往く的概念说明:
用日语解释:行く[ユ・ク]
流れる
用中文解释:流,流逝
流,流逝

征く

读成:ゆく

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:到…去
対訳の関係部分同義関係

征く的概念说明:
用日语解释:行く[イ・ク]
(目的地へ)向かう
用中文解释:(有目的地)去
前往(目的地)

征く

读成:ゆく

中文:逝去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

征く的概念说明:
用日语解释:死ぬ[シ・ヌ]
動物や人が死ぬ
用中文解释:死,死去
动物或人死去
用英语解释:decease
of a person or an animal, to be dead

行く

读成:ゆく

中文:循环
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

行く的概念说明:
用日语解释:巡る[メグ・ル]
時が巡る
用中文解释:循环
时光流逝

行く

读成:いく,ゆく

中文:赴,去,前往
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:到…去,往…去
対訳の関係パラフレーズ

行く的概念说明:
用日语解释:行く[イ・ク]
(目的地へ)向かう
用中文解释:前往;赴;去
前往(目的地)
到…去;往…去;赴
往(目的地)去

行く

读成:いく,ゆく

中文:上,去,升学
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

行く的概念说明:
用日语解释:行く[イ・ク]
(上の学校へ)進む
用中文解释:去,上
去(高一级的学校)
升学
升入(高一级学校)

行く

读成:ゆく

中文:成长,上年纪
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

行く的概念说明:
用日语解释:成長する[セイチョウ・スル]
成長する
用中文解释:成长;发育;生长
成长,发育,生长
用英语解释:grow
change in external appearance of living thing (grow, grow up)

行く

读成:いく,ゆく

中文:死,逝世,逝去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:永眠,长眠,死
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

行く的概念说明:
用日语解释:死ぬ[シ・ヌ]
動物や人が死ぬ
用中文解释:永眠;长眠;死
动物或人的死亡
死亡
动物或人死亡
用英语解释:decease
of a person or an animal, to be dead

行く

读成:いく,ゆく

中文:去,回去,离开,离去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:迁往别处
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

行く的概念说明:
用日语解释:引取る[ヒキト・ル]
今までいた場所から立ち去る
用中文解释:离去;回去
从至今所在的地方走开
离去;离开
从目前所在的场所离开
用英语解释:depart
to leave the place one was at

行く

读成:ゆく

中文:满意,满足
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

行く的概念说明:
用日语解释:行く[ユ・ク]
好ましい状態に達する

行く

读成:ゆく

中文:搞,做,干,着手
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

行く的概念说明:
用日语解释:行く[ユ・ク]
ある方法で行う

行く

读成:ゆく

中文:进展,进行
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

行く的概念说明:
用日语解释:行く[ユ・ク]
物事が進行する

行く

读成:ゆく

中文:逐渐
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係


行く

读成:ゆく

中文:抵达,到,到达
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

行く的概念说明:
用日语解释:到着する[トウチャク・スル]
目的の場所へ到着する
用中文解释:到达;抵达;到
到达某一目的地

行く

读成:ゆく

中文:流逝,流
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

行く的概念说明:
用日语解释:行く[ユ・ク]
流れる
用中文解释:流,流逝
流,流逝

逝く

读成:ゆく

中文:死去,逝世
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

逝く的概念说明:
用日语解释:死去する[シキョ・スル]
人が死ぬ
用中文解释:死去;去世;逝世;故去
人死亡
用英语解释:demise
of a person, to die


散りゆく

散去 - 

流れゆく日々

流逝的每天 - 

まばゆく輝く.

璀璨夺目 - 白水社 中国語辞典