读成:もみあい
中文:小幅波动
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:波动频繁
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もみ合い[モミアイ] 相場の揉み合い |
用中文解释: | 波动频繁 行情波动频繁 |
读成:もみあい
中文:你推我搡,互相推挤
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もみ合い[モミアイ] 人々の揉み合い |
用中文解释: | 互相推挤 人与人互相推挤 |
读成:もみあい
中文:激烈的议论,激烈的争论
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | もみ合い[モミアイ] 激しい議論 |
用中文解释: | 激烈的议论 激烈的议论 |
用英语解释: | dustup a squabble, argument or especially a violent quarrel |
读成:もみあい
中文:互相推挤
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 喧嘩する[ケンカ・スル] 争いをする |
用中文解释: | 喧嚷 争吵 |
用英语解释: | run-in to quarrel |
また日本の数字の活用は語呂合わせにもみられる。
此外,日本的数字的活用看起来也是谐音。 -
彼は性質がひねくれていて,いつも皆と合わない.
他性情乖戾,总跟大家合不来。 - 白水社 中国語辞典
例えば、ビット列0111011の場合、ハミング重みは5となる。
例如,在为比特串 0111011的情况下,汉明权为 5。 - 中国語 特許翻訳例文集