读成:もち
中文:当然
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不用说,不言而喻
中国語品詞慣用フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もち[モチ] もちろん |
读成:もち
中文:耐久性,持久性
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 耐久[タイキュウ] いつまでも物事が保たれること |
用中文解释: | 持久,耐久 指可以永久保持事物 |
用英语解释: | permanency a condition of a thing or an activity being maintained in the same condition permanently |
读成:もち
中文:所有,持有
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
读成:もち
中文:适于…用
対訳の関係完全同義関係
读成:もち
中文:平局
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:胜负不分
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち[モチ] 囲碁,将棋などで引分けになること |
用中文解释: | 胜负不分 指围棋,象棋等不分胜负,形成平局 |
读成:もち
中文:负担,承担
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち[モチ] 負担すること |
用中文解释: | 承担 指承担 |
负担 指负担 |
读成:もち
中文:携带
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 携帯する[ケイタイ・スル] 身につけて持つ |
用中文解释: | 携带 在身上带着 |
用英语解释: | carry to carry something with one |
读成:もち
中文:耐久性,持久性
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 耐久[タイキュウ] いつまでも物事が保たれること |
用中文解释: | 持久,耐久 指可以永久保持事物 |
用英语解释: | permanency a condition of a thing or an activity being maintained in the same condition permanently |
读成:もち
中文:担负,负担,承担
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち[モチ] 負担すること |
用中文解释: | 承担 指承担 |
负担 指负担 |
读成:もち
中文:平局
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:胜负不分
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち[モチ] 囲碁,将棋などで引分けになること |
用中文解释: | 胜负不分 指围棋,象棋等不分胜负,形成平局 |
读成:もち
中文:适于…用
対訳の関係完全同義関係
读成:もち
中文:所有,持有
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
读成:もち
中文:携带
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 携帯する[ケイタイ・スル] 身につけて持つ |
用中文解释: | 携带 随身携带 |
用英语解释: | carry to carry something with one |
读成:ぼう,もち
中文:一轮圆月
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 満月[マンゲツ] 満月というまん丸く見える月 |
用中文解释: | 满月,圆月 很圆的月亮,被称为“满月” |
用英语解释: | full moon the moon seen from the earth as a whole circle, called full moon |
读成:ぼう,もち
中文:望
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 望[ボウ] 陰暦15日 |
用中文解释: | 望(阴历十五日) 阴历十五日 |
用英语解释: | second quarter the fifteenth day of a lunar month |
读成:もち
中文:江米,糯米
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 糯[モチ] 炊いたときの粘りけが強く,搗いて餅にすることができる穀類 |
读成:もち
中文:粘性
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 糯[モチ] 穀類を炊いたときの粘りけが強く,搗いて餅にすることができる性質 |
读成:もち,かちん,もちい
中文:年糕,黏糕
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:年糕
中国語品詞名詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 餅[モチ] 餅という食べ物 |
用中文解释: | 年糕 食品名,年糕 |
もちろん!
当然!
もちもち食感
粘粘的口感也不错。 -
もちろんです。
当然了。 -