中文:遗弃
拼音:yíqì
中文:扔
拼音:rēng
中文:投
拼音:tóu
解説(目標に向かって物を)ほうる
中文:投掷
拼音:tóuzhì
解説(槍・砲丸・手りゅう弾を)ほうる
中文:抡
拼音:lūn
解説(腕を振って物を)ほうる
中文:抛
拼音:pāo
解説(多く放物線を描くように)ほうる
中文:拽
拼音:zhuāi
解説(力を入れて)ほうる
中文:甩
拼音:shuǎi
解説(腕を振って前の方へ)ほうる
读成:ほうる
中文:抛,扔
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 投げる[ナゲ・ル] 物を投げる |
用中文解释: | 投掷,扔 扔掉某物 |
用英语解释: | throw to throw something |
读成:ほうる
中文:弃置不顾,不加理睬
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | なおざりだ[ナオザリ・ダ] するべきことをしないで,ほうっておくさま |
用中文解释: | 忽视的 该做的事情不做,丢在一边的状态 |
用英语解释: | neglect not to do something which one should do |
读成:ほうる
中文:放弃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 放棄する[ホウキ・スル] あきらめて放棄する |
用中文解释: | 放弃 死心并且放弃 |
用英语解释: | abandon cancel, stop (give up, abandon, renounce) |
读成:ほうる
中文:放下
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 放り出す[ホウリダ・ス] あきらめて途中でやめる |
用中文解释: | (中途)放弃,丢开 死心并且中途停止 |
用英语解释: | abandon to give up something and to stop doing something |
读成:ほうる,ほる
中文:抛,扔
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 投げる[ナゲ・ル] 物を投げる |
用中文解释: | 投掷,扔 扔掉某物 |
用英语解释: | throw to throw something |
读成:ほうる
中文:等闲视之,撇开不管
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | なおざりだ[ナオザリ・ダ] するべきことをしないで,ほうっておくさま |
用中文解释: | 等闲视之,马虎,忽视 该做的事情不做,放任不管的样子 |
用英语解释: | neglect not to do something which one should do |
读成:ほうる
中文:遗弃,放弃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 放棄する[ホウキ・スル] あきらめて放棄する |
用中文解释: | 放弃 绝望而放弃 |
用英语解释: | abandon cancel, stop (give up, abandon, renounce) |
读成:ほうる,ほる
中文:放下
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 放り出す[ホウリダ・ス] あきらめて途中でやめる |
用中文解释: | (中途)放弃,丢开 死心并且中途停止 |
用英语解释: | abandon to give up something and to stop doing something |
读成:ほうる
中文:丢开,抛
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:放弃
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:弃置不顾
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抛る[ホウ・ル] 仕事を放る |
读成:ほうる,ほる
中文:放下
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 放り出す[ホウリダ・ス] あきらめて途中でやめる |
用中文解释: | (中途)放弃,丢开 死心并且中途停止 |
用英语解释: | abandon to give up something and to stop doing something |
读成:ほうる,ほる
中文:抛,扔,掷
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 投げる[ナゲ・ル] 物を投げる |
用中文解释: | 扔,投,抛 扔东西 |
投掷,扔 扔掉某物 | |
用英语解释: | throw to throw something |
人々は空に花をほうる.
人们往空中抛鲜花。 - 白水社 中国語辞典
配布と情報ルートの概要
分配和信息渠道的摘要 -
敵は大平原に多くの堡塁を築いた.
敌人在大平原上修了很多堡垒。 - 白水社 中国語辞典