日语在线翻译

ふれる

[ふれる] [hureru]

ふれる

读成:ふれる

中文:发狂,发疯
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:错乱
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:精神失常
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

ふれる的概念说明:
用日语解释:狂う[クル・ウ]
精神状態が乱れ正常でなくなる
用中文解释:发狂
精神状态混乱,不正常
用英语解释:derangement
to fall into an abnormal mental state

振れる

读成:ふれる

中文:摇动,摆动,振动
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

振れる的概念说明:
用日语解释:ゆらゆらする[ユラユラ・スル]
ゆらゆらと動く
用英语解释:rock
to move backward and forward unsteadily

振れる

读成:ふれる

中文:偏向
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

振れる的概念说明:
用日语解释:振れる[フレ・ル]
(正しい方角から)少しはずれる

振れる

读成:ふれる

中文:能挥动,会挥动
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

振れる的概念说明:
用日语解释:振れる[フレ・ル]
野球で,打球を遠くまで飛ばせる

狂れる

读成:ふれる

中文:发狂,发疯
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:错乱
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:精神失常
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

狂れる的概念说明:
用日语解释:狂う[クル・ウ]
精神状態が乱れ正常でなくなる
用中文解释:发狂
精神状态混乱,不正常
用英语解释:derangement
to fall into an abnormal mental state

狂れる

读成:ふれる

中文:发狂,发疯
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

狂れる的概念说明:
用日语解释:発狂する[ハッキョウ・スル]
気が狂う
用中文解释:发狂,发疯,精神错乱
精神错乱
用英语解释:frenzy
to become frantic

触れる

读成:ふれる,さわれる

中文:触,联系,碰,接触
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

触れる的概念说明:
用日语解释:接触する[セッショク・スル]
接触する
用中文解释:接触
接触

触れる

读成:ふれる

中文:冒犯,触犯
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

触れる的概念说明:
用日语解释:違反する[イハン・スル]
決まりに違反する
用中文解释:违反
违反规定
用英语解释:violation
action viewed in terms of participation (violate rules)

触れる

读成:ふれる

中文:触及,谈到,涉及,提及
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

触れる的概念说明:
用日语解释:言う[イ・ウ]
考えていることを,口に出して言う
用中文解释:谈论
说出考虑的事情
用英语解释:comment upon
to express one's opinion

触れる

读成:ふれる

中文:通知
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

触れる的概念说明:
用日语解释:公表する[コウヒョウ・スル]
広く世間の人に知らせる
用中文解释:公布,发表
广泛地告知世人
用英语解释:announce
to announce something to the public


手をふれるべからず。

别碰。 - 

活気にあふれる

充满活气 - 白水社 中国語辞典

大水があふれる

洪水漫溢 - 白水社 中国語辞典