日语在线翻译

はて

[はて] [hate]

はて

读成:はて

中文:表示迷惑不解时的用语,表示怀疑时的用语
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文


果て

读成:はて

中文:下场,结局
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:最后
中国語品詞時間詞
対訳の関係パラフレーズ

果て的概念说明:
用日语解释:最終[サイシュウ]
物事の終わり
用中文解释:最终
事情的结局
用英语解释:end
the end of something

果て

读成:はて

中文:末端
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

果て的概念说明:
用日语解释:端[ハシ]
中心から最も距離がはなれているところ
用中文解释:末端
最偏离中心的地方
用英语解释:end
the point or end farthest away from the main part

果て

读成:はて

中文:结局
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:最后,末了
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係

果て的概念说明:
用日语解释:終末[シュウマツ]
物事の結末
用中文解释:结果;终了
事物的结果
用英语解释:consequence
the final conclusion of something

果て

读成:はて

中文:成果,成就,成效
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

果て的概念说明:
用日语解释:成果[セイカ]
行為などの結果として生じたよい事柄
用中文解释:成就;成果
作为行为的结果而发生的好事
用英语解释:result
the result of an action or operation

果て

读成:はて

中文:边际,边界
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

果て的概念说明:
用日语解释:果て[ハテ]
広い地域の端の所

读成:はて

中文:成果
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

果的概念说明:
用日语解释:成果[セイカ]
行為などの結果として生じたよい事柄
用中文解释:成果
行为等带来的作为结果的好事情
用英语解释:result
the result of an action or operation

读成:はて

中文:末端
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

果的概念说明:
用日语解释:端[ハシ]
中心から最も距離がはなれているところ
用中文解释:末端
最偏离中心的地方
用英语解释:end
the point or end farthest away from the main part

读成:はて,はたて

中文:结局,结尾
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:最后
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係

中文:最后
中国語品詞時間詞
対訳の関係パラフレーズ

果的概念说明:
用日语解释:最終[サイシュウ]
物事の終わり
用中文解释:最终
事情的结尾
最终
事情的末尾
用英语解释:end
the end of something

读成:はて,か

中文:下场
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:结果
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

果的概念说明:
用日语解释:結果[ケッカ]
物事の結果
用中文解释:(事物的)结果
事物的结果
结果
事情的结果
用英语解释:accomplishment
the result of something

读成:はて

中文:边际
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:尽头
中国語品詞方位詞
対訳の関係パラフレーズ

果的概念说明:
用日语解释:果て[ハテ]
広い地域の端の所
用中文解释:尽头
广阔地域的边境


朽ち果てろ。

给我腐烂吧。 - 

動機説.↔效果说.

动机说 - 白水社 中国語辞典

果樹園.≒果园.

果木园 - 白水社 中国語辞典