日语在线翻译

ならす

[ならす] [narasu]

ならす

中文:
拼音:lào

中文:
拼音:jūn

中文:
拼音:xùn

中文:
拼音:píng
解説(凹凸のある土地などを)ならす

中文:
拼音:
解説(ロードローラーなどで地面を)ならす

中文:平整
拼音:píngzhěng
解説(土地を)ならす

中文:找齐
拼音:zhǎoqí
解説(高低・長短などを)ならす

中文:
拼音:chǎn
解説(スコップ・シャベルなどで土を)ならす

中文:驯化
拼音:xùnhuà
解説(野生動物を長期にわたる飼育の結果その野生性を失うまで)ならす



均す

读成:ならす

中文:平均
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

均す的概念说明:
用日语解释:均らす[ナラ・ス]
(数値などを)平均化する
用中文解释:平均
将数值等平均

均す

读成:ならす

中文:整平,弄平,轧平
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

均す的概念说明:
用日语解释:押し均す[オシナラ・ス]
物の表面を平らにすること
用中文解释:整平
将物体的表面弄平整
用英语解释:smooth
an act of smoothing

均らす

读成:ならす

中文:平均
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

均らす的概念说明:
用日语解释:均らす[ナラ・ス]
(数値などを)平均化する
用中文解释:平均
将数值等平均

均らす

读成:ならす

中文:整平,弄平,轧平
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

均らす的概念说明:
用日语解释:押し均す[オシナラ・ス]
物の表面を平らにすること
用中文解释:整平
将物体的表面弄平整
用英语解释:smooth
an act of smoothing

慣す

读成:ならす

中文:使习惯
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

慣す的概念说明:
用日语解释:飼い慣らす[カイナラ・ス]
飼い主にすなおに従うようにしつける
用中文解释:饲养驯服,养熟
驯养使其温顺地服从主人
用英语解释:domesticate
to train an animal to be obedient to its owner

慣す

读成:ならす

中文:使顺应,使适应,使习惯
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

慣す的概念说明:
用日语解释:慣らす[ナラ・ス]
(環境などに)順応させる
用中文解释:使习惯
使某人适应(环境等)
用英语解释:accustom
to influence someone to adapt to new surroundings

慣らす

读成:ならす

中文:使之适应,使之习惯
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

慣らす的概念说明:
用日语解释:慣らす[ナラ・ス]
(環境などに)順応させる
用英语解释:accustom
to influence someone to adapt to new surroundings

慣らす

读成:ならす

中文:使驯服
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

慣らす的概念说明:
用日语解释:飼い慣らす[カイナラ・ス]
飼い主にすなおに従うようにしつける
用中文解释:饲养驯顺,养熟
驯养使其温顺地服从主人
用英语解释:domesticate
to train an animal to be obedient to its owner

成らす

读成:ならす

中文:使组成,使形成
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

成らす的概念说明:
用日语解释:成らす[ナラ・ス]
組織などを構成するようにさせる

成らす

读成:ならす

中文:使完成
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

成らす的概念说明:
用日语解释:成らす[ナラ・ス]
(物事を)成就させる
用中文解释:使完成
使(事情)完成

成らす

读成:ならす

中文:使成为
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

成らす的概念说明:
用日语解释:成らす[ナラ・ス]
結果としてある状態に成るようにさせる

成らす

读成:ならす

中文:使担任
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

成らす的概念说明:
用日语解释:成らす[ナラ・ス]
ある役目を担うようにさせる

為らす

读成:ならす

中文:使完成
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

為らす的概念说明:
用日语解释:成らす[ナラ・ス]
(物事を)成就させる
用中文解释:使完成
使(事情)完成

生す

读成:ならす

中文:使结果
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

生す的概念说明:
用日语解释:生らす[ナラ・ス]
植物の実がなるようにする
用中文解释:使结果
使植物结果实

生らす

读成:ならす

中文:使结果
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

生らす的概念说明:
用日语解释:生らす[ナラ・ス]
植物の実がなるようにする
用中文解释:使结果
使植物结果实

馴す

读成:ならす

中文:使驯服
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

馴す的概念说明:
用日语解释:飼い慣らす[カイナラ・ス]
飼い主にすなおに従うようにしつける
用中文解释:饲养驯顺,养熟
驯养使其温顺地服从主人
用英语解释:domesticate
to train an animal to be obedient to its owner

馴す

读成:ならす

中文:使顺应,使适应,使习惯
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

馴す的概念说明:
用日语解释:慣らす[ナラ・ス]
(環境などに)順応させる
用中文解释:使习惯
使某人适应(环境等)
用英语解释:accustom
to influence someone to adapt to new surroundings

馴らす

读成:ならす

中文:调驯,驯养
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

馴らす的概念说明:
用日语解释:飼い慣らす[カイナラ・ス]
飼い主にすなおに従うようにしつける
用中文解释:饲养驯服,养熟
驯养使其温顺地服从主人
用英语解释:domesticate
to train an animal to be obedient to its owner

馴らす

读成:ならす

中文:使顺应,使适应,使习惯
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

馴らす的概念说明:
用日语解释:慣らす[ナラ・ス]
(環境などに)順応させる
用中文解释:使习惯
使某人适应(环境等)
用英语解释:accustom
to influence someone to adapt to new surroundings

鳴す

读成:ならす

中文:周知,驰名
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:出名
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

鳴す的概念说明:
用日语解释:知れ渡る[シレワタ・ル]
知れ渡る
用中文解释:为人们所共知,传遍,广泛知道,普遍知道
为人们所普遍共知

鳴す

读成:ならす

中文:发出声响
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

鳴す的概念说明:
用日语解释:鳴らす[ナラ・ス]
(物を当てて)音をたてる
用中文解释:发出声响
敲击物体,使之发出声音

鳴らす

读成:ならす

中文:众所周知,广泛知道,普遍知道,人所共知
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

鳴らす的概念说明:
用日语解释:知れ渡る[シレワタ・ル]
知れ渡る
用中文解释:人所共知,众所周知,广泛知道,普遍知道
人所共知,广泛知道

鳴らす

读成:ならす

中文:鸣响
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:发出声音
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

鳴らす的概念说明:
用日语解释:鳴らす[ナラ・ス]
(物を当てて)音をたてる
用中文解释:(使)鸣响,(使)响)
敲击物体,使其发出声音

索引トップ用語の索引ランキング

さよならする。

道别。 - 

砂丘をならす

平整沙丘 - 白水社 中国語辞典

ならず者のボス.

流氓头子 - 白水社 中国語辞典