中文:怎
拼音:zěn
解説(方法を尋ねる場合)どう
读成:どう
中文:如何,怎样
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | どう[ドウ] 内容としてどのように |
用中文解释: | 怎样 作为内容怎样 |
读成:どう
中文:如何,怎样
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | どう[ドウ] どのような結果にという疑問を表す気持ちであるさま |
读成:どう
中文:怎么样
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | どう[ドウ] どのような感じでという疑問を表す気持ちであるさま |
读成:どう
中文:如何,怎样
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
读成:どう
中文:多少
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
读成:どう
中文:吁
中国語品詞感嘆詞
対訳の関係ローマ字表記
用英语解释: | hup the urging of a horse in a hupping manner |
读成:どう
中文:铜
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 銅[ドウ] 銅という原子番号29の金属元素 |
用中文解释: | 铜 称为"铜"的原子序数为29的金属元素 |
用英语解释: | copper a metallic element whose atomic number is 29, called copper |
读成:どう
中文:多少
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:若干
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係
读成:どう
中文:如何,怎么样
中国語品詞代名詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | どう[ドウ] どのような結果にという疑問を表す気持ちであるさま |
用中文解释: | 如何 表示询问的意思"怎么样?" |
读成:どう
中文:如何,怎么样
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | どう[ドウ] どのような感じでという疑問を表す気持ちであるさま |
用中文解释: | 如何 表示询问的意思"感觉如何?" |
读成:どう
中文:如何,怎样
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | どう[ドウ] 内容としてどのように |
用中文解释: | 怎样 作为内容怎样 |
读成:どう
中文:动
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:活动
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 動作[ドウサ] 体の動き |
用中文解释: | 动作 身体的活动 |
用英语解释: | movement physical activity (movement of entire body) |
读成:どう
中文:动,活动
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 動[ドウ] 動くこと |
读成:どう
中文:同
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:相同
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 同種[ドウシュ] 同じ種類であること |
用中文解释: | 同种 相同种类 |
用英语解释: | kindred of things, the condition of being of the same kind |
读成:どう
中文:相等
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:相同
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 等しい[ヒトシ・イ] 二つ以上のものの数量や程度が同じであるさま |
用中文解释: | 相同,相等 两个或两个以上事物的数量或程度相同的样子 |
用英语解释: | uniformness the quantity or degree of two or more things, being the same |
读成:どう
中文:该
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:同一
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係
读成:どう
中文:同样
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 等しく[ヒトシク] 同様に |
用中文解释: | 同样 同样地 |
用英语解释: | equally to be the same as or similar to something or someone |
读成:どう
中文:神殿,佛堂
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 堂[ドウ] 神仏をまつる建物 |
读成:どう
中文:堂
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
读成:どう
中文:礼堂,会堂
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 堂[ドウ] 多くの人が集合する建物 |
读成:どう
中文:如何,怎样
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | どう[ドウ] どのような感じでという疑問を表す気持ちであるさま |
用中文解释: | 怎样,如何 表示感觉怎样的疑问的心情 |
读成:どう
中文:怎么样
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | どう[ドウ] どのような結果にという疑問を表す気持ちであるさま |
用中文解释: | 怎么样 表示结果怎样的疑问的心情 |
读成:どう
中文:多少
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
读成:いかん,いかが,どう
中文:如何,怎样
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | どう[ドウ] 内容としてどのように |
用中文解释: | 怎样,如何 作为内容怎样 |
怎样 作为内容怎样 |
读成:どう
中文:旗矛
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 幢[ドウ] 幢という,上部に小旗を付けた鉾 |
读成:どう
中文:幢幡
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 幢[ドウ] 幢という仏具 |
读成:どう
中文:帐纱,帘幕
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 幢[ドウ] 幢という,布を垂らして仕切りとしたもの |
读成:どう
中文:轮轴
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 轂[コシキ] こしきという車輪の中央部分 |
用中文解释: | 轮轴 轮轴,指车轮的中央部分 |
用英语解释: | hub the central part of a wheel, called hub |
读成:どう
中文:摇骰子的盒
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 筒[ドウ] 賭博でさいころを入れて振る筒 |
用英语解释: | dicebox in gambling, a box into which dice are thrown |
读成:どう
中文:局东
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:做庄的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 筒[ドウ] 賭博において,さいころを入れた筒を振って親を務める人 |
读成:どう
中文:局东
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:赌博的庄家
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 筒[ドウ] 賭博において,さいころを入れた筒を振って親を務める役目 |
读成:どう
中文:护胸,铠甲
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 胴[ドウ] 剣道の防具や鎧で,胴を覆うもの |
读成:どう
中文:腹部
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 胴[ドウ] 物の中央部分 |
读成:どう
中文:击胸
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 胴[ドウ] 剣道で,胴へ打ち込む技 |
读成:どう
中文:躯体,胴体
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 胴[ドウ] 動物の体の一部としての胴 |
读成:どう
中文:躯体,腹部
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 胴[ドウ] 体の真ん中付近 |
读成:どう
中文:共鸣箱
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 共鳴箱[キョウメイバコ] 弦楽器の板や空気柱を強制振動させて音を大きくする装置 |
用中文解释: | 共鸣箱 强行振动弦乐器的木板及空气柱从而提高声音的装置 |
用英语解释: | sound box a device that makes a loud sound by vibrating a board or an air support in a stringed instrument |
读成:どう
中文:道
中国語品詞名詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 道[ドウ] 道という昔,唐で行った行政上の区画 |
读成:どう
中文:道
中国語品詞名詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 道[ドウ] 道という朝鮮の行政上の区画 |
读成:どう
中文:北海道
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 道[ドウ] 北海道という地方自治体の一つ |
读成:あかがね,あか,どう
中文:铜
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 銅[ドウ] 銅という原子番号29の金属元素 |
用中文解释: | 铜 称为"铜"的原子序数为29的金属元素 |
铜 叫作铜的原子序数为29好的金属元素 | |
铜 称作铜的原子序数为29号的金属元素 | |
用英语解释: | copper a metallic element whose atomic number is 29, called copper |
どうぞ。
请。 -
動哨.
流动哨 - 白水社 中国語辞典
銅器.
铜器 - 白水社 中国語辞典