读成:づめ
中文:填塞,填
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰める[ツメ・ル] 容器にものをすきまなく押し入れること |
用中文解释: | 填,填塞 指往容器里塞东西塞到没有一点空隙 |
读成:づめ
中文:继续保持同一状态
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
读成:づめ
中文:装在…里的东西
対訳の関係説明文
用英语解释: | within something which is packed into a certain container |
读成:づめ
中文:继续保持同一状态,一直那么做
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
读成:づめ
中文:派在某处工作
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
读成:づめ
中文:填充物,填塞物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
读成:づめ
中文:填充
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内包する[ナイホウ・スル] 内部に含める |
用中文解释: | 内涵,包含 包含在内 |
用英语解释: | included to include or contain something |
读成:づめ,つめ
中文:填充物,~装,填塞物,填料
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰め物[ツメモノ] 物の中につめる物 |
用中文解释: | 填充物 填在物体中的材料 |
填塞物,填料 用于填塞的材,填料 | |
用英语解释: | padding material used to stuff something |
读成:づめ,つめ
中文:工作
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:上班
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:表示派在某处工作
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 詰め[ツメ] 一つの場所に一定時間勤務すること |
用中文解释: | 表示派在某处工作 指在一个地方工作一定的时间 |
读成:づめ,つめ
中文:填充物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:填塞,填,塞
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰める[ツメ・ル] 容器にものをすきまなく押し入れること |
用中文解释: | 塞满 将某物紧塞在容器里的行为 |
填,填塞 指往容器里塞东西塞到没有一点空隙 |
读成:づめ
中文:包括在内
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内包する[ナイホウ・スル] 内部に含める |
用中文解释: | 包含 包含在内部 |
用英语解释: | included to include or contain something |
读成:づめ
中文:填充物,填塞物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
读成:づめ
中文:继续保持同一状态
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
读成:づめ
中文:继续保持同一状态,一直那么做
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
读成:づめ
中文:填充物,填塞物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
读成:づめ
中文:继续保持同一状态,一直那么做
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
读成:づめ
中文:继续保持同一状态
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
读成:づめ,つめ
中文:填塞物,塞子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 栓[セン] すきまやびんの口などをふさぐため押しこむもの |
用中文解释: | 瓶塞,塞子;堵塞物,栓 为堵住缝隙或者瓶口而塞入的东西 |
用英语解释: | plug a thing that is stuffed into a small opening to block it up |
读成:づめ
中文:包括在内
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内包する[ナイホウ・スル] 内部に含める |
用中文解释: | 包含 包含在内部 |
用英语解释: | included to include or contain something |
读成:づめ,つめ
中文:填塞,填
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰める[ツメ・ル] 容器にものをすきまなく押し入れること |
用中文解释: | 填,填塞 指往容器里塞东西塞到没有一点空隙 |
读成:づめ,つめ
中文:表示派在某处工作
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 詰め[ツメ] 一つの場所に一定時間勤務すること |
用中文解释: | 表示派在某处工作 指在一个地方工作一定的时间 |
瓶詰.
瓶装罐头 - 白水社 中国語辞典
手づるを求める.
找门路 - 白水社 中国語辞典
芽生えに気づく.
发现征候 - 白水社 中国語辞典