日语在线翻译

つる

[つる] [turu]

つる

中文:秧子
拼音:yāngzi

中文:藤子
拼音:téngzi

中文:
拼音:wàn

中文:
拼音:téng

中文:
拼音:pàn
解説(土瓶などの)つる

中文:
拼音:liáng
解説(きゅうす・手提げかごに弓なりに渡してある)つる



ツル

读成:つる

中文:鹤,仙鹤
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

ツル的概念说明:
用日语解释:鶴[ツル]
ツルという鳥
用中文解释:鹤,仙鹤
一种叫"鹤"的鸟
用英语解释:crane
a bird called a crane

吊る

读成:つる

中文:抽筋,痉挛
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

吊る的概念说明:
用日语解释:攣る[ツ・ル]
筋肉が急に収縮する
用中文解释:抽筋
肌肉急剧收缩

吊る

读成:つる

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:悬,挂
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳

吊る的概念说明:
用日语解释:持ち上げる[モチアゲ・ル]
手や道具を使って物を持ち上げる
用中文解释:举起
使用手或工具举起东西
用英语解释:lift
to lift something with the hands or tools

吊る

读成:つる

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

吊る的概念说明:
用日语解释:吊る[ツ・ル]
一方に引っぱられて寄る
用中文解释:
一个劲地拉近
用英语解释:pucker
to tighten into unwanted folds

吊る

读成:つる

中文:吊,悬挂
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係


吊る

读成:つる

中文:举起,吊起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

吊る的概念说明:
用日语解释:吊る[ツ・ル]
相撲で,相手のまわしに手をかけて持ち上げる

吊る

读成:つる

中文:悬吊
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

吊る的概念说明:
用日语解释:吊る[ツ・ル]
(長い物を)両端を固定して高くかけ渡す

吊る

读成:つる

中文:吊,悬挂
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

吊る的概念说明:
用日语解释:つり下げる[ツリサゲ・ル]
物を高い所から吊り下げる
用中文解释:悬挂,吊
从高处垂挂某物
用英语解释:hang
to hang something

读成:つる

中文:弓弦,弦
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

弦的概念说明:
用日语解释:弦[ツル]
弓に張る糸

攣る

读成:つる

中文:抽筋
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係


攣る

读成:つる

中文:抽筋,痉挛
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

攣る的概念说明:
用日语解释:攣る[ツ・ル]
筋肉が急に収縮する
用中文解释:抽筋
肌肉急剧收缩

读成:つる

中文:
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

梁的概念说明:
用日语解释:鉉[ツル]
升に斜めに張り渡し,穀物などを平らにならすときの目安にする鉄線
用中文解释:
斜着绷在量器上,在使倒入其中的谷物平放时当作基准的铁丝

读成:つる

中文:弓弦,弦
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

絃的概念说明:
用日语解释:弦[ツル]
弓に張る糸
用中文解释:弦,弓弦
张在弓箭上的线

读成:つる

中文:关系
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:关联
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

蔓的概念说明:
用日语解释:つなぎ合わせる[ツナギアワセ・ル]
つなぎあわせる
用中文解释:连起来
连在一起
用英语解释:connect
to join or connect

读成:つる

中文:矿脉
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

蔓的概念说明:
用日语解释:鉱脈[コウミャク]
板状の鉱床
用中文解释:矿脉
板状的矿床

读成:つる,かずら

中文:蔓,藤,藤蔓
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:藤蔓
中国語品詞名詞
対訳の関係逐語訳

蔓的概念说明:
用日语解释:蔓[ツル]
植物の,他のものにまきついたり付着しながら伸びていく茎
用中文解释:藤,藤蔓
植物的附着于其他植物延伸的茎
用英语解释:vine
a flexible plant stem that twines, climbs or creeps, called

读成:つる

中文:眼镜腿的挂耳部分
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

蔓的概念说明:
用日语解释:蔓[ツル]
眼鏡の耳にかかる部分

读成:つる

中文:门径,线索
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

蔓的概念说明:
用日语解释:関連する[カンレン・スル]
何らかのかかわり合いがあること
用中文解释:关联,相关
相互有一些关联
用英语解释:connection
to be related to something

都留

读成:つる

中文:都留市
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

都留的概念说明:
用日语解释:都留[ツル]
都留市という市
用英语解释:Tsuru
a city in Japan called Tsuru

釣る

读成:つる

中文:引诱,诱骗
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

釣る的概念说明:
用日语解释:嗾す[ソヤ・ス]
おだててそそのかす
用中文解释:激起
煽动,怂恿,挑唆
用英语解释:incite
to stir up

釣る

读成:つる

中文:吊,悬挂,提
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

釣る的概念说明:
用日语解释:つり下げる[ツリサゲ・ル]
物を高い所から吊り下げる
用中文解释:
把物体悬吊于高处
用英语解释:hang
to hang something

釣る

读成:つる

中文:举起,抓举
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

釣る的概念说明:
用日语解释:吊る[ツ・ル]
相撲で,相手のまわしに手をかけて持ち上げる
用中文解释:举起
相扑中,通过抓腰带而举起对方的行为

釣る

读成:つる

中文:
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

釣る的概念说明:
用日语解释:釣る[ツ・ル]
(魚を)針や糸などで釣り上げる

釣る

读成:つる

中文:钓鱼
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

釣る的概念说明:
用日语解释:釣り上げる[ツリアゲ・ル]
魚を釣ってとらえる
用中文解释:钓鱼
钓鱼,抓鱼
用英语解释:hook
to catch a fish

读成:つる,たず

中文:鹤,田鹤,仙鹤
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

鶴的概念说明:
用日语解释:鶴[ツル]
ツルという鳥
用中文解释:鹤,仙鹤
一种叫"鹤"的鸟

一种叫作鹤的鸟类
用英语解释:crane
a bird called a crane

读成:つる

中文:
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

鶴的概念说明:
用日语解释:鶴[ツル]
鶴という紋所

索引トップ用語の索引ランキング

读成: つる
中文: 蔓、藤

读成: つる
中文:

索引トップ用語の索引ランキング

床はつるつるしている.

地板光溜溜的。 - 白水社 中国語辞典

足がつる

脚抽筋了。 - 

ブドウのつる

葡萄藤 - 白水社 中国語辞典