中文:䙌
拼音:kuì
中文:衔接
拼音:xiánjiē
中文:维
拼音:wéi
中文:接
拼音:jiē
中文:柂
拼音:duò
中文:联
拼音:lián
中文:绁
拼音:xiè
中文:牵
拼音:qiān
解説(比喩的に)つなぐ
中文:系
拼音:xì
解説(ある物を別の物に)つなぐ
中文:连贯
拼音:liánguàn
解説(多く抽象的事物をひとつながりに)つなぐ
中文:连
拼音:lián
解説(事物と事物を)つなぐ
中文:缆
拼音:lǎn
解説(ともづなで船を)つなぐ
中文:连接
拼音:liánjiē
解説(多く具体的事物を一つの物として)つなぐ
中文:拴
拼音:shuān
解説(ロープ・縄・糸などで物体を)つなぐ
中文:絷
拼音:zhí
解説(馬などを)つなぐ
中文:续
拼音:xù
解説(もとあるものに)つなぐ
读成:つなぐ
中文:索具,绳索
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 綱具[ツナグ] 綱で作った船具 |
读成:つなぐ
中文:滑轮,绞盘,吊车
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 綱具[ツナグ] 綱と結ばれた滑車 |
读成:つなぐ
中文:维持,持续,保持
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 維持する[イジ・スル] 物事をそのままの状態で持ち続ける |
用中文解释: | 维持,保持 事物维持某种状态 |
用英语解释: | keep to keep something in an unchanged condition |
读成:つなぐ
中文:接通,连接
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:接起来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | つなぎ合わせる[ツナギアワセ・ル] つなぎあわせる |
用中文解释: | 连接 连接,接合 |
用英语解释: | connect to join or connect |
心をつなぐ。
心连心。 -
船をつなぐ.
缆船 - 白水社 中国語辞典
こころをつなぐ
把心连起来 -