中文:斟
拼音:zhēn
解説(油・茶を杯・茶わんに)つぐ
中文:酌
拼音:zhuó
解説(酒を)つぐ
读成:つぐ
中文:接着
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:继…之后
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 次ぐ[ツ・グ] (前のものの)すぐあとに続く |
用中文解释: | 接着,继……之后 紧接在(前面事物的)后面 |
读成:つぐ
中文:次于,亚于
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 次ぐ[ツ・グ] (あるものの)すぐ下の地位にある |
用中文解释: | 次于,亚于 仅次于(某个事物的)地位 |
读成:つぐ
中文:嗣,继承,袭
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 受け継ぐ[ウケツ・グ] (他人の事業の)あとを受けて続ける |
用中文解释: | 继承,承继 继承(他人的事业) |
读成:はぐ,つぐ
中文:接上,连上,连接
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | はぎ合わせる[ハギアワセ・ル] (布や板などを)つぎ合わせる |
用中文解释: | 接合 把(布,板等)接在一起 |
读成:つぐ
中文:连,连接,接
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:接在一起
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | つなぎ合わせる[ツナギアワセ・ル] つなぎあわせる |
用中文解释: | 接合;接在一起;接连起来;联成一气;合拢起来 接合;接在一起 |
用英语解释: | connect to join or connect |
读成:つぐ
中文:继承,承继
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 受け継ぐ[ウケツ・グ] (他人の事業の)あとを受けて続ける |
用中文解释: | 继承;承继 继承(他人的事业) |
读成:つぐ
中文:次于,亚于
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 次ぐ[ツ・グ] (あるものの)すぐ下の地位にある |
读成:つぐ
中文:继???之后,接着
中国語品詞接続詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 次ぐ[ツ・グ] (前のものの)すぐあとに続く |
读成:つぐ
中文:倒,斟,注入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 注ぐ[ツ・グ] 器の中に液状の物をそそぎ入れる |
用英语解释: | pour to pour a liquid into a container |
读成:つぐ
中文:盛
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 注ぐ[ツ・グ] 飯を茶わんに入れる |
读成:つぐ
中文:接上,补上,接
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 継ぎ当てする[ツギアテ・スル] 衣服や布に継ぎ当てする |
用中文解释: | 接上,修补 将补丁补在衣服或布料上 |
用英语解释: | patch to patch cloth |
读成:つぐ
中文:继续
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:连续
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 続く[ツヅ・ク] 同じ事が間をおかずに何度も起こる |
用中文解释: | 连续,持续 同样的事情接连不断地重复发生 |
读成:つぐ
中文:继续,保持,持续
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 継ぐ[ツ・グ] そのままの状態を保ち続ける |
读成:つぐ
中文:嗣,继承,袭
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 受け継ぐ[ウケツ・グ] (他人の事業の)あとを受けて続ける |
用中文解释: | 继承,承继 继承(他人的事业) |
读成:つぐ
中文:接合,连接
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | つなぎ合わせる[ツナギアワセ・ル] つなぎあわせる |
用中文解释: | 连接,结合 连接,接合 |
用英语解释: | connect to join or connect |
读成:つぐ
中文:续上,添加
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け足す[ツケタ・ス] すでにある物に他の物を加えること |
用中文解释: | 添加,附上 将某物添加到已有的事物上 |
用英语解释: | add the act of adding another thing to something |
鉄ぐし.
铁扦儿 - 白水社 中国語辞典
鉄ぐし.
铁扦子 - 白水社 中国語辞典
客に酒をつぐ.
给客人筛酒。 - 白水社 中国語辞典