读成:たわぶれ
中文:戏弄,调情
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 戯れ[タワムレ] 男女が戯れ合うこと |
用中文解释: | 调情 男女互相嬉戏 |
用英语解释: | flirtation the act of a man and a woman flirting |
读成:たわぶれ
中文:闹着玩
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:恶作剧
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | いたずら[イタズラ] 悪気なく、ふざけたりいたずらすること。 |
用中文解释: | 恶作剧,闹着玩 不当真,闹着玩地开玩笑 |
用英语解释: | mischief bad, but not very bad, behaviour or activities, particularly by children, which cause trouble and possibly damage or harm |
读成:たわぶれ
中文:耍戏,玩闹
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ふざける[フザケ・ル] 冗談を言ったりおどけたりすること |
用中文解释: | 开玩笑;戏谑;胡闹 一边开玩笑一边作滑稽动作 |
用英语解释: | monkey business an act of making a joke or being funny |
读成:たわぶれ
中文:游戏,玩耍,嬉戏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 戯れ[タワブレ] 無邪気に動きまわって遊ぶこと |
用中文解释: | 嬉戏,玩耍,游戏 天真地到处玩耍 |
读成:たわぶれ
中文:游戏,玩耍,嬉戏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 戯れ[タワブレ] 無邪気に動きまわって遊ぶこと |
用中文解释: | 嬉戏,玩耍,游戏 天真地到处玩耍 |
读成:たわぶれ,たわむれ
中文:戏弄,调情
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 戯れ[タワムレ] 男女が戯れ合うこと |
用中文解释: | 调情 男女互相嬉戏 |
用英语解释: | flirtation the act of a man and a woman flirting |
读成:たわぶれ,たわむれ
中文:闹着玩
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:游戏
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | いたずら[イタズラ] 悪気なく、ふざけたりいたずらすること。 |
用中文解释: | 恶作剧,闹着玩 不当真,闹着玩地开玩笑 |
用英语解释: | mischief bad, but not very bad, behaviour or activities, particularly by children, which cause trouble and possibly damage or harm |
读成:たわぶれ,たわむれ,ざれ
中文:耍戏,玩闹
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ふざける[フザケ・ル] 冗談を言ったりおどけたりすること |
用中文解释: | 开玩笑;戏谑;胡闹 一边开玩笑一边作滑稽动作 |
用英语解释: | monkey business an act of making a joke or being funny |
私は漆などにかぶれた.
我被漆咬了。 - 白水社 中国語辞典
私はブレーキをかけた.
我踩了闸了。 - 白水社 中国語辞典
その店は開店してわずか1か月でつぶれた.
那个铺子才开了一个月就垮了。 - 白水社 中国語辞典