日语在线翻译

たつ

[たつ] [tatu]

たつ

中文:历时
拼音:lìshí
解説(日時が)たつ



たつ

读成:たつ

中文:流逝,过去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

たつ的概念说明:
用日语解释:経過する[ケイカ・スル]
時間が経過する
用中文解释:流逝;过去
时间流逝
用英语解释:elapse
of time, to pass

建つ

读成:たつ

中文:盖,建
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

建つ的概念说明:
用日语解释:建つ[タ・ツ]
(建築物が)造られる
用英语解释:go up
of a building, to be constructed

截つ

读成:たつ

中文:剪开,截断,切断
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

截つ的概念说明:
用日语解释:切り離す[キリハナ・ス]
結び付いていたものを切り離す
用中文解释:割开,切断
把连接着的东西切断
用英语解释:cut off
to separate a part from the main body of something using a sharp instrument

断つ

读成:たつ

中文:断绝,结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

断つ的概念说明:
用日语解释:絶つ[タ・ツ]
(続いていたものを)終わらせる

断つ

读成:たつ

中文:断绝,遮断
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

断つ的概念说明:
用日语解释:断つ[タ・ツ]
(通り道などを)途中でさえぎる

断つ

读成:たつ

中文:放弃,停止,中止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

断つ的概念说明:
用日语解释:中止する[チュウシ・スル]
続いていた物事をやめる
用中文解释:停止;放弃;中止
中止持续着的事物
用英语解释:discontinue
cancel, stop (stop a matter that has been continuing)

断つ

读成:たつ

中文:切断,断
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

断つ的概念说明:
用日语解释:切り離す[キリハナ・ス]
結び付いていたものを切り離す
用中文解释:割开;断开;割断;割裂
切断连结着的事物
用英语解释:cut off
to separate a part from the main body of something using a sharp instrument

発つ

读成:たつ

中文:出发
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:起程
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

発つ的概念说明:
用日语解释:出発する[シュッパツ・スル]
ある場所を離れて目的地へ出発する
用中文解释:出发;起程
离开某个地方向目的地出发
用英语解释:depart
to commence a journey

立つ

读成:たつ

中文:做,担任,处于,当
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

立つ的概念说明:
用日语解释:位する[クライ・スル]
ある地位につく
用中文解释:位于;居于;处于
处于某个地位
用英语解释:grade
to assume a particular social position

立つ

读成:たつ

中文:开办,设立,开市
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

立つ的概念说明:
用日语解释:立つ[タ・ツ]
市が開かれる

立つ

读成:たつ

中文:有用,顶用
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

立つ的概念说明:
用日语解释:奏効する[ソウコウ・スル]
効果がある
用中文解释:奏效;有效
有效果

立つ

读成:たつ

中文:保住,保持
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

立つ的概念说明:
用日语解释:立つ[タ・ツ]
面目が保たれる

立つ

读成:たつ

中文:维持
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:站得住脚
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

立つ的概念说明:
用日语解释:立つ[タ・ツ]
暮らしが立つ

立つ

读成:たつ

中文:可预见
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

立つ的概念说明:
用日语解释:目処が付く[メドガツ・ク]
見通しが立つ
用中文解释:有眉目
预见成立

立つ

读成:たつ

中文:得商数
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

立つ的概念说明:
用日语解释:立つ[タ・ツ]
割り算の商として立つ

立つ

读成:たつ

中文:引人注目,看得清楚
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

立つ的概念说明:
用日语解释:立つ[タ・ツ]
目に立つ

立つ

读成:たつ

中文:后援
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:援助
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

立つ的概念说明:
用日语解释:後押しする[アトオシ・スル]
力をかして援助する
用中文解释:后援;援助
出力援助
用英语解释:assist
to give support

立つ

读成:たつ

中文:动身,出发
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

立つ的概念说明:
用日语解释:出発する[シュッパツ・スル]
ある場所を離れて目的地へ出発する
用中文解释:出发;动身
离开某个地方向目的地出发
用英语解释:depart
to commence a journey

立つ

读成:たつ

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

立つ的概念说明:
用日语解释:立つ[タ・ツ]
(波や風が)起きて動く
用英语解释:rise
of waves and wind, to occur

立つ

读成:たつ

中文:恼怒
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:生气
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

立つ的概念说明:
用日语解释:立腹する[リップク・スル]
腹を立てる
用中文解释:生气;恼怒
恼怒
用英语解释:anger
emotional activity caused by object (get angry)

立つ

读成:たつ

中文:泄漏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

立つ的概念说明:
用日语解释:漏洩する[ロウエイ・スル]
隠していたことが外部に知られる
用中文解释:泄漏
隐秘的事情被外部知道
用英语解释:leak
of a secret, to become known unintentionally

立つ

读成:たつ

中文:升,起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

立つ的概念说明:
用日语解释:昇る[ノボ・ル]
高い所へ移動すること
用中文解释:高升;升
移动到高的地方

立つ

读成:たつ

中文:建造,建筑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

立つ的概念说明:
用日语解释:建つ[タ・ツ]
(建築物が)造られる
用中文解释:建;盖
建造(建筑物)
用英语解释:go up
of a building, to be constructed

立つ

读成:たつ

中文:站,直立
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

立つ的概念说明:
用日语解释:立つ[タ・ツ]
まっすぐに立つ

立つ

读成:たつ

中文:卡,扎,刺
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係

立つ的概念说明:
用日语解释:立つ[タ・ツ]
(とげなどが)刺さる

立つ

读成:たつ

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

立つ的概念说明:
用日语解释:立つ[タ・ツ]
樹木が立つ

立つ

读成:たつ

中文:离席,离开,退席
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

立つ的概念说明:
用日语解释:立つ[タ・ツ]
席を離れる

立つ

读成:たつ

中文:立起来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

立つ的概念说明:
用日语解释:立つ[タ・ツ]
(横たわっていたものが)立ち上がる

立つ

读成:たつ

中文:
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

立つ的概念说明:
用日语解释:立つ[タ・ツ]
風呂が立つ

读成:りゅう,りょう,たつ

中文:
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

竜的概念说明:
用日语解释:竜[リュウ]
竜という想像上の動物
用中文解释:
一种叫作龙的想象中的动物
用英语解释:dragon
imaginary animal (dragon)

経つ

读成:たつ

中文:经过,经,过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

経つ的概念说明:
用日语解释:経過する[ケイカ・スル]
時間が経過する
用中文解释:经过
时间的消逝
用英语解释:elapse
of time, to pass

経つ

读成:たつ

中文:推移,流逝
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

経つ的概念说明:
用日语解释:起居する[キキョ・スル]
日々の生活をすること
用中文解释:起居
过日常的生活
用英语解释:live
to live one's life

絶つ

读成:たつ

中文:断绝,结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

絶つ的概念说明:
用日语解释:絶つ[タ・ツ]
(続いていたものを)終わらせる

絶つ

读成:たつ

中文:放弃,停止,中止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

絶つ的概念说明:
用日语解释:中止する[チュウシ・スル]
続いていた物事をやめる
用中文解释:停止;中止
中止持续着的事物
用英语解释:discontinue
cancel, stop (stop a matter that has been continuing)

裁つ

读成:たつ

中文:裁,裁剪
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

裁つ的概念说明:
用日语解释:裁つ[タ・ツ]
布や紙などを型に合わせて切る

起つ

读成:たつ

中文:站起,立起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

起つ的概念说明:
用日语解释:立つ[タ・ツ]
(横たわっていたものが)立ち上がる
用中文解释:站起来,立起来
(平躺着的东西)竖起来

读成:たつ

中文:东南偏东
中国語品詞方位詞
対訳の関係説明文

辰的概念说明:
用日语解释:東南東[トウナントウ]
東南東という方角
用中文解释:东南偏东
叫做东南偏东的方位
用英语解释:east-southeast
the direction midway between east and southeast

读成:たつ

中文:辰时
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

辰的概念说明:
用日语解释:辰[タツ]
午前8時

读成:たつ

中文:
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

辰的概念说明:
用日语解释:辰[タツ]
十二支の辰

读成:りゅう,りょう,たつ

中文:
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

龍的概念说明:
用日语解释:竜[リュウ]
竜という想像上の動物
用中文解释:
一种叫作龙的想象中的动物
用英语解释:dragon
imaginary animal (dragon)

索引トップ用語の索引ランキング

疲れた?

累了吗? - 

辰の刻.

辰时 - 白水社 中国語辞典

たつもりだった

曾打算做 -