中文:敲边鼓
拼音:qiāo biāngǔ
中文:点火
拼音:diǎn huǒ
中文:挑动
拼音:tiǎodòng
解説(戦争・衝突などを)たきつける
中文:挑
拼音:tiǎo
解説(多く望ましくないことを)たきつける
读成:たきつける
中文:挑拨,煽动,唆使
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 煽る[アオ・ル] 人にあることをする気になるようにしむける |
用中文解释: | 煽动 挑拨人想去做某事 |
用英语解释: | incite to stir a person into action |
读成:たきつける
中文:烧着,点着
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 焚きつける[タキツケ・ル] 火をつけて燃えるようにする |
用中文解释: | 点着,烧着 点火使其燃烧 |
读成:たきつける
中文:挑拨,煽动,唆使
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 煽る[アオ・ル] 人にあることをする気になるようにしむける |
用中文解释: | 煽动 挑拨人想去做某事 |
用英语解释: | incite to stir a person into action |
读成:たきつける
中文:烧着,点着
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 焚きつける[タキツケ・ル] 火をつけて燃えるようにする |
用中文解释: | 点着,烧着 点火使其燃烧 |
读成:たきつける
中文:烧着,点着
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 焚きつける[タキツケ・ル] 火をつけて燃えるようにする |
用中文解释: | 点着,烧着 点火使其燃烧 |
读成:たきつける
中文:鼓动,煽动,激起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 煽る[アオ・ル] 人にあることをする気になるようにしむける |
用中文解释: | 煽动,鼓动,激起 煽动人去某事的情绪 |
用英语解释: | incite to stir a person into action |
读成:たきつける
中文:挑拨,煽动,唆使
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 煽る[アオ・ル] 人にあることをする気になるようにしむける |
用中文解释: | 煽动 挑拨人想去做某事 |
用英语解释: | incite to stir a person into action |
读成:たきつける
中文:烧着,点着
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 焚きつける[タキツケ・ル] 火をつけて燃えるようにする |
用中文解释: | 点着,烧着 点火使其燃烧 |
读成:たきつける
中文:鼓动,煽动,激起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 煽る[アオ・ル] 人にあることをする気になるようにしむける |
用中文解释: | 煽动,鼓动,激起 煽动人去某事的情绪 |
用英语解释: | incite to stir a person into action |
读成:たきつける
中文:烧着,点着
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 焚きつける[タキツケ・ル] 火をつけて燃えるようにする |
用中文解释: | 点着,烧着 点火使其燃烧 |