中文:闸
拼音:zhá
解説(川の水をせき止める)せき
读成:せき
中文:余地
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | せき[セキ] 場所などが余りがあること |
读成:せき
中文:尺
中国語品詞量詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 尺[シャク] 尺という,長さの尺貫法単位 |
用中文解释: | 尺 名为"尺"的,长度的度量衡制单位 |
用英语解释: | shaku a Japanese unit of length, called shaku |
读成:しわぶき,せき
中文:咳嗽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:清嗓子
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 咳[セキ] 咳 |
用中文解释: | 咳嗽 咳嗽 |
读成:せき,いせき
中文:拦河坝,堰
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:拦河坝,堰堤
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 堰[セキ] 堰という水の流れを調節するため,川につくる構造物 |
用中文解释: | 堰;拦河坝。 拦河坝是指为了调节水流,在河上筑成的构造物。 |
用英语解释: | sluice a structure built to hold back flowing water, named dam |
读成:せき
中文:平局,和棋
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持[セキ] 持という囲碁の手 |
用中文解释: | (围棋)平局 称为"平局"的围棋技法 |
读成:せき
中文:拦河坝,堰堤,堤坝
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 堰[セキ] 堰という水の流れを調節するため,川につくる構造物 |
用中文解释: | 堤坝 称为"堤坝"的为调节水流而建造在河上的建筑物 |
用英语解释: | sluice a structure built to hold back flowing water, named dam |
读成:せき,しゃく
中文:尺
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
中文:尺
中国語品詞量詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 尺[シャク] 尺という,長さの尺貫法単位 |
用中文解释: | 尺 名为尺的,长度的度量衡制单位 |
尺 名为"尺"的,长度的度量衡制单位 | |
用英语解释: | shaku a Japanese unit of length, called shaku |
读成:せき
中文:席子
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 席[セキ] 草や竹などを編んで作った敷物 |
读成:せき
中文:杂技场,曲艺场,说书场
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 席亭[セキテイ] 寄席 |
用中文解释: | 说书场 说书场 |
读成:せき
中文:聚会场所
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 席[セキ] 多くの人が集まって会が行なわれる場所 |
读成:せき
中文:座位
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 席[セキ] すわる場所 |
读成:せき
中文:顺序
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 順序[ジュンジョ] 順序 |
用中文解释: | 顺序 顺序 |
用英语解释: | order ordinal relation (sequential order) |
读成:せき
中文:职务
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 地位[チイ] 社会や組織のなかで,その人やそのものが占めている位置や立場 |
用中文解释: | 地位 在社会或组织中,那人或物所占的位置或立场 |
用英语解释: | status the position or situation that a person or a thing occupies in a society or organization |
读成:せき
中文:等级
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 等級[トウキュウ] 上下や優劣の程度を示す区分 |
用中文解释: | 等级 表示上下优劣程度的区分 |
用英语解释: | standing ordinal relation (division or classification indicating order within a group of rank, value, merit or ability) |
读成:せき
中文:平局,和棋
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持[セキ] 持という囲碁の手 |
用中文解释: | (围棋)平局 称为"平局"的围棋技法 |
读成:せき
中文:长度,尺寸
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | サイズ[サイズ] 物の大きさ |
用中文解释: | 尺码 物体的大小 |
用英语解释: | size size |
读成:せき,つみ
中文:堆
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
中文:累积量,积存量
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 積[セキ] 積もった分量 |
用中文解释: | 堆 堆积的数量 |
读成:つもり,せき,つみ
中文:积累,堆积
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:集聚,集积
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 集積する[シュウセキ・スル] 物を重ね加える |
用中文解释: | 积累,堆积 积累某物 |
堆积,积累 将事物重叠放置 | |
集聚 积聚物品 | |
用英语解释: | accumulate to accumulate something |
读成:せき
中文:积
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 積[セキ] 二つ以上の数をかけ合せて得た値 |
用英语解释: | product a value obtained when two or more numbers are multiplied together |
读成:せき
中文:累积,堆积
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 積[セキ] 積もること |
读成:せき
中文:户籍
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 戸籍[コセキ] 個人の身分関係を明確にするため作成される公文書 |
用中文解释: | 户籍 为明确个人身份关系而制作的公文 |
读成:せき
中文:会员
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | メンバーシップ[メンバーシップ] グループの構成員としての資格 |
用中文解释: | 会员身份 作为团体构成成员的资格 |
用英语解释: | membership the qualification of being a member of a group |
读成:せき
中文:文书
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 文書[ブンショ] 他の人が利用できるように事務的な情報などを書き記した書類 |
用中文解释: | 文书 为使其他人能够利用而记载了事务性情报等的书物 |
用英语解释: | document a documented record of something |
读成:せき,せめ
中文:责任,职责
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 役目[ヤクメ] 当然しなければならないこと |
用中文解释: | 任务 必须得做的事情 |
任务 必须做的事情 |
读成:せき,せめ
中文:指摘,非议
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:责备,责难
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 非難する[ヒナン・スル] 非難する |
用中文解释: | 责备 责备 |
非难,责备,责难,谴责,指责,非议 非难,责备,责难,谴责,指责,非议 | |
用英语解释: | blame to blame |
读成:せき
中文:障碍
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 支障[シショウ] 物事の進行にさまたげとなるもの |
用中文解释: | 障碍 妨碍事情进展的东西 |
用英语解释: | barrier anything that prevents progress |
读成:せき
中文:关卡,关隘
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 関所[セキショ] 昔,交通の要所に設けた通行人の出入りを調べた場所 |
用中文解释: | 关卡 以前,设置在交通要道的调查行人出入的场所 |
读成:せき
中文:关市
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 関[セキ] 関市という市 |
用英语解释: | Seki a city in Japan called Seki |
读成:せき
中文:艘,条
中国語品詞量詞
対訳の関係部分同義関係
座席.
座儿 - 白水社 中国語辞典
石器.
石器 - 白水社 中国語辞典
石油精製.
石油炼制 - 白水社 中国語辞典