中文:来
拼音:lái
中文:整
拼音:zhěng
中文:行
拼音:xíng
中文:为
拼音:wéi
中文:嘀咕
拼音:dígu
解説(ある目的を達成するために具体的には説明し難い行為を)する
中文:作
拼音:zuò
解説(報告・演説・闘争・分析など抽象的行為や仕事などを)する
中文:弄
拼音:nòng
解説(手続きなどを)する
中文:扒窃
拼音:páqiè
解説(金品を)する
中文:过
拼音:guò
解説(生活を)する
中文:下
拼音:xià
解説(チェスを)する
中文:搞
拼音:gǎo
解説(一般的に動作・行為を)する
中文:留
拼音:liú
解説(頭髪をある髪型に)する
中文:闹腾
拼音:nàoteng
解説(仕事などを)する
中文:整治
拼音:zhěngzhì
解説(種々の仕事を)する
中文:害
拼音:hài
解説(恐れたり恥ずかしがったり)する
中文:说
拼音:shuō
解説(物語・漫才・講談などを公演することを指し)する
中文:拉
拼音:lā
解説(大小便を)する
中文:为
拼音:wéi
解説(…の役目を)する
中文:施行
拼音:shīxíng
解説(試験・検査・治療・手術などを)する
中文:闹
拼音:nào
解説(革命・生産・ストライキなどを)する
中文:扒
拼音:pá
解説(すりが人の物を)する
中文:做
拼音:zuò
解説(…のふりを)する
中文:做
拼音:zuò
解説(多く具体的な仕事・活動・行為・動作などを)する
中文:舞弄
拼音:wǔnòng
解説(…を)する
中文:玩
拼音:wán
解説(種々の遊び・娯楽などを)する
中文:干
拼音:gàn
解説(一定の仕事・活動を頑張って)する
中文:搞
拼音:gǎo
解説(ある分野の仕事・職業を)する
读成:する
中文:搞,办,做,干
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 行なう[オコナ・ウ] 物事を行う |
用中文解释: | 实行;进行;施行;执行;履行 实行某事 |
用英语解释: | perform action having to do with progress of action or matter (carry out) |
读成:する
中文:认为,看作
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見なす[ミナ・ス] あるものを見て,そうであると思うこと |
用中文解释: | 看作;认为 看到某物认为好像是那样 |
用英语解释: | deem to think of or regard something in a certain way |
读成:する
中文:感觉到
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:有…的感觉
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | する[スル] 感じられる |
用英语解释: | feel of sense or emotion, to be able to feel something |
读成:する
中文:穿着
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | する[スル] 身につける |
读成:する
中文:产生
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | する[スル] ある生理現象が生じる |
读成:する
中文:代用
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 代用する[ダイヨウ・スル] 代用する |
用中文解释: | 代用 代用 |
读成:する
中文:推移,流逝
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 起居する[キキョ・スル] 日々の生活をすること |
用中文解释: | 起居 过日常的生活 |
用英语解释: | live to live one's life |
读成:する
中文:当机立断,决断
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:果断
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 決断する[ケツダン・スル] はっきりものごとを決める |
用中文解释: | 决断;果断;当机立断 明确地决定某事 |
用英语解释: | determine to determine matters conclusively |
读成:する
中文:打算,要,准备
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 決める[キメ・ル] ものごとを決める |
用中文解释: | 定;决定;规定;指定;选定;约定;商定 决定某事 |
用英语解释: | decide to make a decision on matters |
读成:する
中文:印,印刷
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 摺る[ス・ル] ある形をこすって他の物にうつす |
用中文解释: | 印刷 磨擦某个形状使其移到其他物体上 |
用英语解释: | print to transfer a pattern by rubbing it |
读成:する
中文:印,印刷
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 出す[ダ・ス] 書物や為替,手形を印刷し,発行する |
用中文解释: | 出版;刊印 印制发行书籍或汇兑,票据 |
用英语解释: | publish to print and issue any kind of written work, bill or money order |
读成:そる,する
中文:剃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 剃る[ソ・ル] 髪の毛やひげなどに,かみそりなどを当てて毛の根もとから切り落とす |
用中文解释: | 剃 用剃刀等对着鬃毛或者胡须等,从毛发根剪掉 |
用英语解释: | shave to cut off hair close to the skin with a razor |
读成:する
中文:扒窃,掏摸
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 掏る[ス・ル] 他人の身につけている物をすばやく盗み取る |
读成:さする,する
中文:摸,摩挲,搓,抚摩
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦る[コス・ル] 擦る |
用中文解释: | 摩,摩,搓,摩挲 摩,摩,搓,摩挲 |
用英语解释: | scour to rub, chafe |
读成:する
中文:花光
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:挥霍一空
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 磨る[ス・ル] (金銭を)使いはたす |
用中文解释: | 花光,挥霍一空 花光(钱财) |
读成:する
中文:磨去,锉去,研磨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 磨る[ス・ル] 一方を他にこすりつけて磨滅させる |
用中文解释: | 研磨,挫去,磨去 一个面在其它物体上研磨以使其磨损 |
读成:する
中文:逢迎,拍马屁,阿谀
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 御愛想を言う[オアイソヲイ・ウ] お世辞を言う |
用中文解释: | 阿谀 说恭维话 |
读成:する
中文:磨,擦,研磨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦る[コス・ル] 擦る |
用中文解释: | 擦,搓,蹭 擦 |
用英语解释: | rub to rub something |
读成:する
中文:逢迎,拍马屁,阿谀
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 御愛想を言う[オアイソヲイ・ウ] お世辞を言う |
用中文解释: | 阿谀 说恭维话 |
读成:する
中文:磨,擦,研磨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦る[コス・ル] 擦る |
用中文解释: | 擦,搓,蹭 擦 |
用英语解释: | rub to rub something |
读成:する
中文:擦,搓
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳
中文:用力摩擦
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 摺る[ス・ル] こする |
用英语解释: | chafe to rub |
读成:する
中文:磨出
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 摺る[ス・ル] ある形をこすって他の物にうつす |
用英语解释: | print to transfer a pattern by rubbing it |
读成:する
中文:花光
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:挥霍一空
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 磨る[ス・ル] (金銭を)使いはたす |
用中文解释: | 花光,挥霍一空 花光(钱财) |
读成:する
中文:磨,锉
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 磨る[ス・ル] 一方を他にこすりつけて磨滅させる |
用中文解释: | 磨,挫 一个面在其它物体上研磨以使其磨损 |
读成:する
中文:逢迎,拍马屁,阿谀
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 御愛想を言う[オアイソヲイ・ウ] お世辞を言う |
用中文解释: | 阿谀 说恭维话 |
读成:する
中文:擦,摩擦
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 磨る[ス・ル] 一方を他にこすりつけて磨滅させる |
用中文解释: | 摩擦 将一个(东西)在别的物体上磨擦使耗损 |
读成:する
中文:花光
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:挥霍一空
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 磨る[ス・ル] (金銭を)使いはたす |
用中文解释: | 花光 花光(金钱) |
读成:する
中文:逢迎,阿谀,奉承
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 胡麻擂り[ゴマスリ] へつらい機嫌をとる |
用中文解释: | 阿谀;拍马屁;奉承;逢迎 奉承讨好 |
用英语解释: | flattery the act of flattering a person and making them feel proud |
读成:する,こする
中文:擦,摩擦,搓
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦る[コス・ル] 擦る |
用中文解释: | 摩擦,蹭 摩擦,蹭 |
用英语解释: | rub to rub something |
读成:さする,する,こする
中文:揉,擦,摩擦,搓
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦る[コス・ル] 擦る |
用中文解释: | 揉 摩擦 |
搓;擦;摩擦 摩擦 | |
用英语解释: | scour to rub, chafe |
读成:する
中文:穿上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | する[スル] 身につける |
用中文解释: | 穿上 穿上 |
读成:する
中文:充当,代用,做
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 代用する[ダイヨウ・スル] 代用する |
用中文解释: | 代用 代用 |
代用,用……代替 代用,用……代替 |
读成:する
中文:有…的感觉
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | する[スル] ある生理現象が生じる |
用中文解释: | 有……的感觉 产生某种生理现象 |
读成:する
中文:认为,看作
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見なす[ミナ・ス] あるものを見て,そうであると思うこと |
用中文解释: | 当作,看作 看到某种事物,而认为就是这样 |
用英语解释: | deem to think of or regard something in a certain way |
读成:する
中文:做完,完成
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 行なう[オコナ・ウ] 物事を行う |
用中文解释: | 做,举行,实行,实施 做事情 |
用英语解释: | perform action having to do with progress of action or matter (carry out) |
读成:する
中文:感到
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | する[スル] 感じられる |
用中文解释: | 感到 感觉到 |
用英语解释: | feel of sense or emotion, to be able to feel something |
读成:する
中文:生活,推移,流逝
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 起居する[キキョ・スル] 日々の生活をすること |
用中文解释: | 起居 过日常的生活 |
用英语解释: | live to live one's life |
读成:する
中文:当机立断,决断
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:果断
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:决断
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:决定
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:果断
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:当机立断
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 決断する[ケツダン・スル] はっきりものごとを決める |
用中文解释: | 决断 斩钉截铁地决定事情 |
决断;果断;当机立断 明确地决定某事 | |
决断 明确地决定事情 | |
用英语解释: | determine to determine matters conclusively |
读成:する
中文:打算,要,准备
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 決める[キメ・ル] ものごとを決める |
用中文解释: | 定;决定;规定;指定;选定;约定;商定 决定某事 |
用英语解释: | decide to make a decision on matters |
读成:する
中文:磨去,锉去,研磨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 磨る[ス・ル] 一方を他にこすりつけて磨滅させる |
用中文解释: | 磨,挫 一个面在其它物体上研磨以使其磨损 |
读成:する
中文:花光
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:挥霍一空
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 磨る[ス・ル] (金銭を)使いはたす |
用中文解释: | 花光 花光(金钱) |
读成:する
中文:摸,摩挲,搓,抚摩
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦る[コス・ル] 擦る |
用中文解释: | 摩,摩,搓,摩挲 摩,摩,搓,摩挲 |
用英语解释: | scour to rub, chafe |
读成:する
中文:逢迎,拍马屁,阿谀
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 御愛想を言う[オアイソヲイ・ウ] お世辞を言う |
用中文解释: | 阿谀 说恭维话 |
读成:する
中文:磨,擦,研磨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦る[コス・ル] 擦る |
用中文解释: | 擦,搓,蹭 擦 |
用英语解释: | rub to rub something |
怪我する。
受伤。 -
補佐する.
辅弼 - 白水社 中国語辞典
補佐する.
毗补 - 白水社 中国語辞典