日语在线翻译

する

[する] [suru]

する

中文:
拼音:lái

中文:
拼音:zhěng

中文:
拼音:xíng

中文:
拼音:wéi

中文:嘀咕
拼音:dígu
解説(ある目的を達成するために具体的には説明し難い行為を)する

中文:
拼音:zuò
解説(報告・演説・闘争・分析など抽象的行為や仕事などを)する

中文:
拼音:nòng
解説(手続きなどを)する

中文:扒窃
拼音:páqiè
解説(金品を)する

中文:
拼音:guò
解説(生活を)する

中文:
拼音:xià
解説(チェスを)する

中文:
拼音:gǎo
解説(一般的に動作・行為を)する

中文:
拼音:liú
解説(頭髪をある髪型に)する

中文:闹腾
拼音:nàoteng
解説(仕事などを)する

中文:整治
拼音:zhěngzhì
解説(種々の仕事を)する

中文:
拼音:hài
解説(恐れたり恥ずかしがったり)する

中文:
拼音:shuō
解説(物語・漫才・講談などを公演することを指し)する

中文:
拼音:
解説(大小便を)する

中文:
拼音:wéi
解説(…の役目を)する

中文:施行
拼音:shīxíng
解説(試験・検査・治療・手術などを)する

中文:
拼音:nào
解説(革命・生産・ストライキなどを)する

中文:
拼音:
解説(すりが人の物を)する

中文:
拼音:zuò
解説(…のふりを)する

中文:
拼音:zuò
解説(多く具体的な仕事・活動・行為・動作などを)する

中文:舞弄
拼音:wǔnòng
解説(…を)する

中文:
拼音:wán
解説(種々の遊び・娯楽などを)する

中文:
拼音:gàn
解説(一定の仕事・活動を頑張って)する

中文:
拼音:gǎo
解説(ある分野の仕事・職業を)する



する

【動詞】
中文:

する

【動詞】
中文:使……成为

する

【動詞】
中文:担任

する

【動詞】
中文:有……的感觉

する

【動詞】
中文:性质等处于某种状态

する

【動詞】
中文:(时间)经过

する

【動詞】
中文:决定

する

【動詞】
中文:花(钱)

索引トップ用語の索引ランキング

する

读成:する

中文:搞,办,做,干
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

する的概念说明:
用日语解释:行なう[オコナ・ウ]
物事を行う
用中文解释:实行;进行;施行;执行;履行
实行某事
用英语解释:perform
action having to do with progress of action or matter (carry out)

する

读成:する

中文:认为,看作
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

する的概念说明:
用日语解释:見なす[ミナ・ス]
あるものを見て,そうであると思うこと
用中文解释:看作;认为
看到某物认为好像是那样
用英语解释:deem
to think of or regard something in a certain way

する

读成:する

中文:感觉到
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:有…的感觉
対訳の関係パラフレーズ

する的概念说明:
用日语解释:する[スル]
感じられる
用英语解释:feel
of sense or emotion, to be able to feel something

する

读成:する

中文:穿着
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

する的概念说明:
用日语解释:する[スル]
身につける

する

读成:する

中文:产生
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文

する的概念说明:
用日语解释:する[スル]
ある生理現象が生じる

する

读成:する

中文:代用
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

する的概念说明:
用日语解释:代用する[ダイヨウ・スル]
代用する
用中文解释:代用
代用

する

读成:する

中文:推移,流逝
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

する的概念说明:
用日语解释:起居する[キキョ・スル]
日々の生活をすること
用中文解释:起居
过日常的生活
用英语解释:live
to live one's life

する

读成:する

中文:当机立断,决断
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:果断
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

する的概念说明:
用日语解释:決断する[ケツダン・スル]
はっきりものごとを決める
用中文解释:决断;果断;当机立断
明确地决定某事
用英语解释:determine
to determine matters conclusively

する

读成:する

中文:打算,要,准备
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

する的概念说明:
用日语解释:決める[キメ・ル]
ものごとを決める
用中文解释:定;决定;规定;指定;选定;约定;商定
决定某事
用英语解释:decide
to make a decision on matters

刷る

读成:する

中文:印,印刷
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

刷る的概念说明:
用日语解释:摺る[ス・ル]
ある形をこすって他の物にうつす
用中文解释:印刷
磨擦某个形状使其移到其他物体上
用英语解释:print
to transfer a pattern by rubbing it

刷る

读成:する

中文:印,印刷
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

刷る的概念说明:
用日语解释:出す[ダ・ス]
書物や為替,手形を印刷し,発行する
用中文解释:出版;刊印
印制发行书籍或汇兑,票据
用英语解释:publish
to print and issue any kind of written work, bill or money order

剃る

读成:そる,する

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

剃る的概念说明:
用日语解释:剃る[ソ・ル]
髪の毛やひげなどに,かみそりなどを当てて毛の根もとから切り落とす
用中文解释:
用剃刀等对着鬃毛或者胡须等,从毛发根剪掉
用英语解释:shave
to cut off hair close to the skin with a razor

掏る

读成:する

中文:扒窃,掏摸
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

掏る的概念说明:
用日语解释:掏る[ス・ル]
他人の身につけている物をすばやく盗み取る

摩る

读成:さする,する

中文:摸,摩挲,搓,抚摩
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

摩る的概念说明:
用日语解释:擦る[コス・ル]
擦る
用中文解释:摩,摩,搓,摩挲
摩,摩,搓,摩挲
用英语解释:scour
to rub, chafe

摩る

读成:する

中文:花光
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:挥霍一空
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

摩る的概念说明:
用日语解释:磨る[ス・ル]
(金銭を)使いはたす
用中文解释:花光,挥霍一空
花光(钱财)

摩る

读成:する

中文:磨去,锉去,研磨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

摩る的概念说明:
用日语解释:磨る[ス・ル]
一方を他にこすりつけて磨滅させる
用中文解释:研磨,挫去,磨去
一个面在其它物体上研磨以使其磨损

摩る

读成:する

中文:逢迎,拍马屁,阿谀
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

摩る的概念说明:
用日语解释:御愛想を言う[オアイソヲイ・ウ]
お世辞を言う
用中文解释:阿谀
说恭维话

摩る

读成:する

中文:磨,擦,研磨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

摩る的概念说明:
用日语解释:擦る[コス・ル]
擦る
用中文解释:擦,搓,蹭
用英语解释:rub
to rub something

摺る

读成:する

中文:逢迎,拍马屁,阿谀
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

摺る的概念说明:
用日语解释:御愛想を言う[オアイソヲイ・ウ]
お世辞を言う
用中文解释:阿谀
说恭维话

摺る

读成:する

中文:磨,擦,研磨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

摺る的概念说明:
用日语解释:擦る[コス・ル]
擦る
用中文解释:擦,搓,蹭
用英语解释:rub
to rub something

摺る

读成:する

中文:擦,搓
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳

中文:用力摩擦
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係逐語訳

摺る的概念说明:
用日语解释:摺る[ス・ル]
こする
用英语解释:chafe
to rub

摺る

读成:する

中文:磨出
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

摺る的概念说明:
用日语解释:摺る[ス・ル]
ある形をこすって他の物にうつす
用英语解释:print
to transfer a pattern by rubbing it

摺る

读成:する

中文:花光
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:挥霍一空
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

摺る的概念说明:
用日语解释:磨る[ス・ル]
(金銭を)使いはたす
用中文解释:花光,挥霍一空
花光(钱财)

摺る

读成:する

中文:磨,锉
対訳の関係完全同義関係

摺る的概念说明:
用日语解释:磨る[ス・ル]
一方を他にこすりつけて磨滅させる
用中文解释:磨,挫
一个面在其它物体上研磨以使其磨损

擂る

读成:する

中文:逢迎,拍马屁,阿谀
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

擂る的概念说明:
用日语解释:御愛想を言う[オアイソヲイ・ウ]
お世辞を言う
用中文解释:阿谀
说恭维话

擦る

读成:する

中文:擦,摩擦
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

擦る的概念说明:
用日语解释:磨る[ス・ル]
一方を他にこすりつけて磨滅させる
用中文解释:摩擦
将一个(东西)在别的物体上磨擦使耗损

擦る

读成:する

中文:花光
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:挥霍一空
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

擦る的概念说明:
用日语解释:磨る[ス・ル]
(金銭を)使いはたす
用中文解释:花光
花光(金钱)

擦る

读成:する

中文:逢迎,阿谀,奉承
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

擦る的概念说明:
用日语解释:胡麻擂り[ゴマスリ]
へつらい機嫌をとる
用中文解释:阿谀;拍马屁;奉承;逢迎
奉承讨好
用英语解释:flattery
the act of flattering a person and making them feel proud

擦る

读成:する,こする

中文:擦,摩擦,搓
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

擦る的概念说明:
用日语解释:擦る[コス・ル]
擦る
用中文解释:摩擦,蹭
摩擦,蹭
用英语解释:rub
to rub something

擦る

读成:さする,する,こする

中文:揉,擦,摩擦,搓
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

擦る的概念说明:
用日语解释:擦る[コス・ル]
擦る
用中文解释:
摩擦
搓;擦;摩擦
摩擦
用英语解释:scour
to rub, chafe

為る

读成:する

中文:穿上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

為る的概念说明:
用日语解释:する[スル]
身につける
用中文解释:穿上
穿上

為る

读成:する

中文:充当,代用,做
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

為る的概念说明:
用日语解释:代用する[ダイヨウ・スル]
代用する
用中文解释:代用
代用
代用,用……代替
代用,用……代替

為る

读成:する

中文:有…的感觉
対訳の関係完全同義関係

為る的概念说明:
用日语解释:する[スル]
ある生理現象が生じる
用中文解释:有……的感觉
产生某种生理现象

為る

读成:する

中文:认为,看作
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

為る的概念说明:
用日语解释:見なす[ミナ・ス]
あるものを見て,そうであると思うこと
用中文解释:当作,看作
看到某种事物,而认为就是这样
用英语解释:deem
to think of or regard something in a certain way

為る

读成:する

中文:做完,完成
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

為る的概念说明:
用日语解释:行なう[オコナ・ウ]
物事を行う
用中文解释:做,举行,实行,实施
做事情
用英语解释:perform
action having to do with progress of action or matter (carry out)

為る

读成:する

中文:感到
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

為る的概念说明:
用日语解释:する[スル]
感じられる
用中文解释:感到
感觉到
用英语解释:feel
of sense or emotion, to be able to feel something

為る

读成:する

中文:生活,推移,流逝
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

為る的概念说明:
用日语解释:起居する[キキョ・スル]
日々の生活をすること
用中文解释:起居
过日常的生活
用英语解释:live
to live one's life

為る

读成:する

中文:当机立断,决断
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:果断
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:决断
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:决定
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:果断
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:当机立断
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

為る的概念说明:
用日语解释:決断する[ケツダン・スル]
はっきりものごとを決める
用中文解释:决断
斩钉截铁地决定事情
决断;果断;当机立断
明确地决定某事
决断
明确地决定事情
用英语解释:determine
to determine matters conclusively

為る

读成:する

中文:打算,要,准备
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

為る的概念说明:
用日语解释:決める[キメ・ル]
ものごとを決める
用中文解释:定;决定;规定;指定;选定;约定;商定
决定某事
用英语解释:decide
to make a decision on matters

磨る

读成:する

中文:磨去,锉去,研磨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

磨る的概念说明:
用日语解释:磨る[ス・ル]
一方を他にこすりつけて磨滅させる
用中文解释:磨,挫
一个面在其它物体上研磨以使其磨损

磨る

读成:する

中文:花光
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:挥霍一空
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

磨る的概念说明:
用日语解释:磨る[ス・ル]
(金銭を)使いはたす
用中文解释:花光
花光(金钱)

磨る

读成:する

中文:摸,摩挲,搓,抚摩
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

磨る的概念说明:
用日语解释:擦る[コス・ル]
擦る
用中文解释:摩,摩,搓,摩挲
摩,摩,搓,摩挲
用英语解释:scour
to rub, chafe

磨る

读成:する

中文:逢迎,拍马屁,阿谀
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

磨る的概念说明:
用日语解释:御愛想を言う[オアイソヲイ・ウ]
お世辞を言う
用中文解释:阿谀
说恭维话

磨る

读成:する

中文:磨,擦,研磨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

磨る的概念说明:
用日语解释:擦る[コス・ル]
擦る
用中文解释:擦,搓,蹭
用英语解释:rub
to rub something

索引トップ用語の索引ランキング

怪我する

受伤。 - 

補佐する

辅弼 - 白水社 中国語辞典

補佐する

毗补 - 白水社 中国語辞典