中文:扒手
拼音:páshǒu
解説(人の持ち物を盗む)すり
读成:すり
中文:偷盗,盗窃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掏摸[スリ] 他人の身につけている物をすばやく盗み取ること |
用中文解释: | 盗窃,偷盗 快速盗取他人的随身物品 |
读成:すり
中文:扒手,小偷
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すり[スリ] 他人の身につけている物をすばやく盗み取る人 |
读成:すり
中文:扒窃,偷窃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掏摸[スリ] 他人の身につけている物をすばやく盗み取ること |
用中文解释: | 扒窃,偷窃 从他人身上迅速偷取物品的行为 |
读成:すり
中文:扒手,小偷
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:扒窃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すり[スリ] 特に人ごみの中で,他人のポケットの中からこっそり盗みとる人 |
用中文解释: | 扒手;扒窃;小偷 特别是在人群中,从他人的口袋中悄悄地偷盗的人 |
用英语解释: | pickpocket a person who steals things from people's pockets, especially in a crowd |
读成:すり
中文:木版印刷
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 刷り[スリ] 版画を刷ること |
用中文解释: | 木版印刷 印刷木版画 |
读成:すり
中文:版画的印刷效果
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 刷り[スリ] 版画の刷り上がり具合い |
用中文解释: | 版画的印刷效果 版画的印刷效果 |
读成:すり
中文:印刷品,印刷物
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 刷り[スリ] 印刷物 |
用中文解释: | 印刷物,印刷品 印刷物 |
读成:すり
中文:印刷效果
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刷り[スリ] 印刷のでき具合い |
用中文解释: | 印刷效果 印刷完成的效果 |
读成:すり
中文:印刷
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刷り[スリ] 印刷すること |
用中文解释: | 印刷 印刷 |
读成:すり
中文:印刷效果
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刷り[スリ] 印刷のでき具合い |
用中文解释: | 印刷效果 印刷完成的效果 |
读成:すり
中文:印刷品,印刷物
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 刷り[スリ] 印刷物 |
用中文解释: | 印刷物,印刷品 印刷物 |
读成:すり
中文:印刷
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刷り[スリ] 印刷すること |
用中文解释: | 印刷 印刷 |
读成:すり
中文:版画的印刷效果
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 刷り[スリ] 版画の刷り上がり具合い |
用中文解释: | 版画的印刷效果 版画的印刷效果 |
读成:すり
中文:木版印刷
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 刷り[スリ] 版画を刷ること |
用中文解释: | 木版印刷 印刷木版画 |
读成:すり
中文:偷盗,盗窃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掏摸[スリ] 他人の身につけている物をすばやく盗み取ること |
用中文解释: | 盗窃,偷盗 快速盗取他人的随身物品 |
读成:すり
中文:扒手,小偷
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | すり[スリ] 他人の身につけている物をすばやく盗み取る人 |
用中文解释: | 扒手,小偷 快速盗取他人随身携带的物品的人 |
读成:すり
中文:扒手,小偷
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:扒窃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すり[スリ] 特に人ごみの中で,他人のポケットの中からこっそり盗みとる人 |
用中文解释: | 扒手;扒窃;小偷 特别是在人群中,从他人的口袋中悄悄地偷盗的人 |
用英语解释: | pickpocket a person who steals things from people's pockets, especially in a crowd |
读成:すり
中文:扒手,小偷
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:扒窃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すり[スリ] 特に人ごみの中で,他人のポケットの中からこっそり盗みとる人 |
用中文解释: | 扒手;扒窃;小偷 特别是在人群中,从他人的口袋中悄悄地偷盗的人 |
用英语解释: | pickpocket a person who steals things from people's pockets, especially in a crowd |
读成:すり
中文:扒手,小偷
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | すり[スリ] 他人の身につけている物をすばやく盗み取る人 |
用中文解释: | 扒手,小偷 快速盗取他人随身携带的物品的人 |
读成:すり
中文:扒窃,偷窃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掏摸[スリ] 他人の身につけている物をすばやく盗み取ること |
读成:すり
中文:印刷品,印刷物
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 刷り[スリ] 印刷物 |
用中文解释: | 印刷物,印刷品 印刷物 |
读成:すり
中文:印刷
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刷り[スリ] 印刷すること |
用中文解释: | 印刷 印刷 |
读成:すり
中文:印刷效果
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刷り[スリ] 印刷のでき具合い |
用中文解释: | 印刷效果 印刷完成的效果 |
读成:すり
中文:木版印刷
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 刷り[スリ] 版画を刷ること |
用中文解释: | 木版印刷 印刷木版画 |
读成:すり
中文:版画的印刷效果
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 刷り[スリ] 版画の刷り上がり具合い |
用中文解释: | 版画的印刷效果 版画的印刷效果 |
读成:すり
中文:木版印刷
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 刷り[スリ] 版画を刷ること |
用中文解释: | 木版印刷 印刷木版画 |
读成:すり
中文:版画的印刷效果
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 刷り[スリ] 版画の刷り上がり具合い |
用中文解释: | 版画的印刷效果 版画的印刷效果 |
读成:すり
中文:印刷品,印刷物
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 刷り[スリ] 印刷物 |
用中文解释: | 印刷物,印刷品 印刷物 |
读成:すり
中文:印刷效果
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刷り[スリ] 印刷のでき具合い |
用中文解释: | 印刷效果 印刷完成的效果 |
读成:すり
中文:印刷
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刷り[スリ] 印刷すること |
用中文解释: | 印刷 印刷 |
すり.
掏腰包的 - 白水社 中国語辞典
ぐっすり寝た。
睡得很香。 -
やすりで研ぐ.
用锉锉 - 白水社 中国語辞典