日语在线翻译

すり

[すり] [suri]

すり

中文:扒手
拼音:páshǒu
解説(人の持ち物を盗む)すり



すり

读成:すり

中文:偷盗,盗窃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

すり的概念说明:
用日语解释:掏摸[スリ]
他人の身につけている物をすばやく盗み取ること
用中文解释:盗窃,偷盗
快速盗取他人的随身物品

すり

读成:すり

中文:扒手,小偷
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

すり的概念说明:
用日语解释:すり[スリ]
他人の身につけている物をすばやく盗み取る人

スリ

读成:すり

中文:扒窃,偷窃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

スリ的概念说明:
用日语解释:掏摸[スリ]
他人の身につけている物をすばやく盗み取ること
用中文解释:扒窃,偷窃
从他人身上迅速偷取物品的行为

スリ

读成:すり

中文:扒手,小偷
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:扒窃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

スリ的概念说明:
用日语解释:すり[スリ]
特に人ごみの中で,他人のポケットの中からこっそり盗みとる人
用中文解释:扒手;扒窃;小偷
特别是在人群中,从他人的口袋中悄悄地偷盗的人
用英语解释:pickpocket
a person who steals things from people's pockets, especially in a crowd

刷り

读成:すり

中文:木版印刷
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

刷り的概念说明:
用日语解释:刷り[スリ]
版画を刷ること
用中文解释:木版印刷
印刷木版画

刷り

读成:すり

中文:版画的印刷效果
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

刷り的概念说明:
用日语解释:刷り[スリ]
版画の刷り上がり具合い
用中文解释:版画的印刷效果
版画的印刷效果

刷り

读成:すり

中文:印刷品,印刷物
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

刷り的概念说明:
用日语解释:刷り[スリ]
印刷物
用中文解释:印刷物,印刷品
印刷物

刷り

读成:すり

中文:印刷效果
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

刷り的概念说明:
用日语解释:刷り[スリ]
印刷のでき具合い
用中文解释:印刷效果
印刷完成的效果

刷り

读成:すり

中文:印刷
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

刷り的概念说明:
用日语解释:刷り[スリ]
印刷すること
用中文解释:印刷
印刷

读成:すり

中文:印刷效果
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

刷的概念说明:
用日语解释:刷り[スリ]
印刷のでき具合い
用中文解释:印刷效果
印刷完成的效果

读成:すり

中文:印刷品,印刷物
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

刷的概念说明:
用日语解释:刷り[スリ]
印刷物
用中文解释:印刷物,印刷品
印刷物

读成:すり

中文:印刷
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

刷的概念说明:
用日语解释:刷り[スリ]
印刷すること
用中文解释:印刷
印刷

读成:すり

中文:版画的印刷效果
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

刷的概念说明:
用日语解释:刷り[スリ]
版画の刷り上がり具合い
用中文解释:版画的印刷效果
版画的印刷效果

读成:すり

中文:木版印刷
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

刷的概念说明:
用日语解释:刷り[スリ]
版画を刷ること
用中文解释:木版印刷
印刷木版画

掏児

读成:すり

中文:偷盗,盗窃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掏児的概念说明:
用日语解释:掏摸[スリ]
他人の身につけている物をすばやく盗み取ること
用中文解释:盗窃,偷盗
快速盗取他人的随身物品

掏児

读成:すり

中文:扒手,小偷
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

掏児的概念说明:
用日语解释:すり[スリ]
他人の身につけている物をすばやく盗み取る人
用中文解释:扒手,小偷
快速盗取他人随身携带的物品的人

掏児

读成:すり

中文:扒手,小偷
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:扒窃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掏児的概念说明:
用日语解释:すり[スリ]
特に人ごみの中で,他人のポケットの中からこっそり盗みとる人
用中文解释:扒手;扒窃;小偷
特别是在人群中,从他人的口袋中悄悄地偷盗的人
用英语解释:pickpocket
a person who steals things from people's pockets, especially in a crowd

掏摸

读成:すり

中文:扒手,小偷
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:扒窃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掏摸的概念说明:
用日语解释:すり[スリ]
特に人ごみの中で,他人のポケットの中からこっそり盗みとる人
用中文解释:扒手;扒窃;小偷
特别是在人群中,从他人的口袋中悄悄地偷盗的人
用英语解释:pickpocket
a person who steals things from people's pockets, especially in a crowd

掏摸

读成:すり

中文:扒手,小偷
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

掏摸的概念说明:
用日语解释:すり[スリ]
他人の身につけている物をすばやく盗み取る人
用中文解释:扒手,小偷
快速盗取他人随身携带的物品的人

掏摸

读成:すり

中文:扒窃,偷窃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掏摸的概念说明:
用日语解释:掏摸[スリ]
他人の身につけている物をすばやく盗み取ること

摺り

读成:すり

中文:印刷品,印刷物
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

摺り的概念说明:
用日语解释:刷り[スリ]
印刷物
用中文解释:印刷物,印刷品
印刷物

摺り

读成:すり

中文:印刷
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

摺り的概念说明:
用日语解释:刷り[スリ]
印刷すること
用中文解释:印刷
印刷

摺り

读成:すり

中文:印刷效果
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

摺り的概念说明:
用日语解释:刷り[スリ]
印刷のでき具合い
用中文解释:印刷效果
印刷完成的效果

摺り

读成:すり

中文:木版印刷
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

摺り的概念说明:
用日语解释:刷り[スリ]
版画を刷ること
用中文解释:木版印刷
印刷木版画

摺り

读成:すり

中文:版画的印刷效果
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

摺り的概念说明:
用日语解释:刷り[スリ]
版画の刷り上がり具合い
用中文解释:版画的印刷效果
版画的印刷效果

读成:すり

中文:木版印刷
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

摺的概念说明:
用日语解释:刷り[スリ]
版画を刷ること
用中文解释:木版印刷
印刷木版画

读成:すり

中文:版画的印刷效果
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

摺的概念说明:
用日语解释:刷り[スリ]
版画の刷り上がり具合い
用中文解释:版画的印刷效果
版画的印刷效果

读成:すり

中文:印刷品,印刷物
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

摺的概念说明:
用日语解释:刷り[スリ]
印刷物
用中文解释:印刷物,印刷品
印刷物

读成:すり

中文:印刷效果
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

摺的概念说明:
用日语解释:刷り[スリ]
印刷のでき具合い
用中文解释:印刷效果
印刷完成的效果

读成:すり

中文:印刷
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

摺的概念说明:
用日语解释:刷り[スリ]
印刷すること
用中文解释:印刷
印刷

索引トップ用語の索引ランキング

刷り

读成: すり
中文: 压印

索引トップ用語の索引ランキング

すり

掏腰包的 - 白水社 中国語辞典

ぐっすり寝た。

睡得很香。 - 

すりで研ぐ.

用锉锉 - 白水社 中国語辞典