日语在线翻译

すます

[すます] [sumasu]

すます

读成:すます

中文:办完,做完,处理完,弄完
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係


すます

读成:すます

中文:集中注意力
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ


清す

读成:すます

中文:使澄清,使清澈
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

清す的概念说明:
用日语解释:澄ませる[スマセ・ル]
(濁った液体を)清く澄んだ状態にする
用中文解释:使澄清
使(混浊的液体)达到澄清的状态
用英语解释:clarify
to make a liquid become colorless

清す

读成:すます

中文:侧耳倾听
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

清す的概念说明:
用日语解释:澄ます[スマ・ス]
耳を澄ます
用中文解释:侧耳倾听
侧耳倾听

清す

读成:すます

中文:装模作样
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

中文:装作若无其事的样子
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

清す的概念说明:
用日语解释:清ます[スマ・ス]
澄ました表情をする
用中文解释:装模作样,装作若无其事的样子
做出一副若无其事的表情

清す

读成:すます

中文:集中注意力
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

清す的概念说明:
用日语解释:澄ます[スマ・ス]
雑念を払って、心を落ち着かせる
用中文解释:集中注意力
让(心)清静下来

清す

读成:すます

中文:集中注意力做某事
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文


清す

读成:すます

中文:装模作样,假装正经
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

清す的概念说明:
用日语解释:澄ます[スマ・ス]
気取って澄ます
用中文解释:装模作样,假装正经
装模作样

清す

读成:すます

中文:完成
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係


清ます

读成:すます

中文:完成
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係


清ます

读成:すます

中文:使澄清,使清澈
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

清ます的概念说明:
用日语解释:澄ませる[スマセ・ル]
(濁った液体を)清く澄んだ状態にする
用中文解释:使澄清
使(混浊的液体)达到澄清的状态
用英语解释:clarify
to make a liquid become colorless

清ます

读成:すます

中文:集中注意力
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

清ます的概念说明:
用日语解释:澄ます[スマ・ス]
雑念を払って、心を落ち着かせる
用中文解释:集中注意力
让(心)清静下来

清ます

读成:すます

中文:装模作样
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

中文:装作若无其事的样子
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

清ます的概念说明:
用日语解释:清ます[スマ・ス]
澄ました表情をする
用中文解释:装模作样,装作若无其事的样子
做出一副若无其事的表情

清ます

读成:すます

中文:侧耳倾听
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

清ます的概念说明:
用日语解释:澄ます[スマ・ス]
耳を澄ます
用中文解释:侧耳倾听
侧耳倾听

清ます

读成:すます

中文:集中注意力
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ


清ます

读成:すます

中文:装模作样,假装正经
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

清ます的概念说明:
用日语解释:澄ます[スマ・ス]
気取って澄ます
用中文解释:装模作样,假装正经
装模作样

済す

读成:すます

中文:还清,偿清
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

済す的概念说明:
用日语解释:清算する[セイサン・スル]
清算する
用中文解释:清算
清算

済す

读成:すます

中文:凑合,将就,应付
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

済す的概念说明:
用日语解释:済ませる[スマセ・ル]
代わりのもので済ます
用中文解释:应付,将就,凑合
用替代品使其完成

済す

读成:すます

中文:办完,做完
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:完全办好
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ


済す

读成:すます

中文:做完,办理完,弄成,解决
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

済す的概念说明:
用日语解释:けりを付ける[ケリヲツケ・ル]
物事に決着を付ける
用中文解释:解决,结束
处理完某事
用英语解释:conclude
to settle things down

済ます

读成:すます

中文:还清,偿清
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

済ます的概念说明:
用日语解释:清算する[セイサン・スル]
清算する
用中文解释:结算;清算
结算,清算

済ます

读成:すます

中文:凑合,将就,应付
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

済ます的概念说明:
用日语解释:済ませる[スマセ・ル]
代わりのもので済ます
用中文解释:应付;将就;凑合
用代替的东西完成

済ます

读成:すます

中文:完成
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係


済ます

读成:すます

中文:办完,做完,处理完,弄完
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

済ます的概念说明:
用日语解释:けりを付ける[ケリヲツケ・ル]
物事に決着を付ける
用中文解释:解决;弄完;做完;办完;结束
解决事情
用英语解释:conclude
to settle things down

澄す

读成:すます

中文:装模作样,假装正经
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

澄す的概念说明:
用日语解释:澄ます[スマ・ス]
気取って澄ます
用中文解释:装模作样,假装正经
装模作样

澄す

读成:すます

中文:集中注意力做某事
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文


澄す

读成:すます

中文:集中注意力
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:集中注意力
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

澄す的概念说明:
用日语解释:澄ます[スマ・ス]
雑念を払って、心を落ち着かせる
用中文解释:集中注意力
让(心)清静下来

澄す

读成:すます

中文:侧耳倾听
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

澄す的概念说明:
用日语解释:澄ます[スマ・ス]
耳を澄ます
用中文解释:侧耳倾听
侧耳倾听

澄す

读成:すます

中文:办完,做完
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:完全办好
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ


澄す

读成:すます

中文:使澄清,使清澈
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

澄す的概念说明:
用日语解释:澄ませる[スマセ・ル]
(濁った液体を)清く澄んだ状態にする
用中文解释:使澄清
使(混浊的液体)达到澄清的状态
用英语解释:clarify
to make a liquid become colorless

澄ます

读成:すます

中文:完成
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係


澄ます

读成:すます

中文:聆听,倾听
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

澄ます的概念说明:
用日语解释:澄ます[スマ・ス]
耳を澄ます

澄ます

读成:すます

中文:平心静气
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

澄ます的概念说明:
用日语解释:澄ます[スマ・ス]
雑念を払って、心を落ち着かせる

澄ます

读成:すます

中文:集中注意力
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ


澄ます

读成:すます

中文:摆架子
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:装模作样
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

澄ます的概念说明:
用日语解释:澄ます[スマ・ス]
気取って澄ます

澄ます

读成:すます

中文:澄清液体,使清澈
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:洗净
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:澄清道理
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

澄ます的概念说明:
用日语解释:澄ませる[スマセ・ル]
(濁った液体を)清く澄んだ状態にする
用中文解释:使清澈
使(混浊的液体)变得清澈
用英语解释:clarify
to make a liquid become colorless


澄ます

读成: すます
中文: 澄清

索引トップ用語の索引ランキング

すます輝く俳優

渐渐发光的男演员。 - 

雨はますますひどくなる.

雨越下越欢。 - 白水社 中国語辞典

麻酔します。

进行麻醉。 -