读成:すます
中文:办完,做完,处理完,弄完
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
读成:すます
中文:集中注意力
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
读成:すます
中文:使澄清,使清澈
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 澄ませる[スマセ・ル] (濁った液体を)清く澄んだ状態にする |
用中文解释: | 使澄清 使(混浊的液体)达到澄清的状态 |
用英语解释: | clarify to make a liquid become colorless |
读成:すます
中文:侧耳倾听
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 澄ます[スマ・ス] 耳を澄ます |
用中文解释: | 侧耳倾听 侧耳倾听 |
读成:すます
中文:装模作样
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:装作若无其事的样子
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 清ます[スマ・ス] 澄ました表情をする |
用中文解释: | 装模作样,装作若无其事的样子 做出一副若无其事的表情 |
读成:すます
中文:集中注意力
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 澄ます[スマ・ス] 雑念を払って、心を落ち着かせる |
用中文解释: | 集中注意力 让(心)清静下来 |
读成:すます
中文:集中注意力做某事
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
读成:すます
中文:装模作样,假装正经
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 澄ます[スマ・ス] 気取って澄ます |
用中文解释: | 装模作样,假装正经 装模作样 |
读成:すます
中文:完成
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
读成:すます
中文:完成
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
读成:すます
中文:使澄清,使清澈
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 澄ませる[スマセ・ル] (濁った液体を)清く澄んだ状態にする |
用中文解释: | 使澄清 使(混浊的液体)达到澄清的状态 |
用英语解释: | clarify to make a liquid become colorless |
读成:すます
中文:集中注意力
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 澄ます[スマ・ス] 雑念を払って、心を落ち着かせる |
用中文解释: | 集中注意力 让(心)清静下来 |
读成:すます
中文:装模作样
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:装作若无其事的样子
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 清ます[スマ・ス] 澄ました表情をする |
用中文解释: | 装模作样,装作若无其事的样子 做出一副若无其事的表情 |
读成:すます
中文:侧耳倾听
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 澄ます[スマ・ス] 耳を澄ます |
用中文解释: | 侧耳倾听 侧耳倾听 |
读成:すます
中文:集中注意力
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
读成:すます
中文:装模作样,假装正经
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 澄ます[スマ・ス] 気取って澄ます |
用中文解释: | 装模作样,假装正经 装模作样 |
读成:すます
中文:还清,偿清
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 清算する[セイサン・スル] 清算する |
用中文解释: | 清算 清算 |
读成:すます
中文:凑合,将就,应付
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 済ませる[スマセ・ル] 代わりのもので済ます |
用中文解释: | 应付,将就,凑合 用替代品使其完成 |
读成:すます
中文:办完,做完
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:完全办好
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
读成:すます
中文:做完,办理完,弄成,解决
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | けりを付ける[ケリヲツケ・ル] 物事に決着を付ける |
用中文解释: | 解决,结束 处理完某事 |
用英语解释: | conclude to settle things down |
读成:すます
中文:还清,偿清
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 清算する[セイサン・スル] 清算する |
用中文解释: | 结算;清算 结算,清算 |
读成:すます
中文:凑合,将就,应付
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 済ませる[スマセ・ル] 代わりのもので済ます |
用中文解释: | 应付;将就;凑合 用代替的东西完成 |
读成:すます
中文:完成
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
读成:すます
中文:办完,做完,处理完,弄完
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | けりを付ける[ケリヲツケ・ル] 物事に決着を付ける |
用中文解释: | 解决;弄完;做完;办完;结束 解决事情 |
用英语解释: | conclude to settle things down |
读成:すます
中文:装模作样,假装正经
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 澄ます[スマ・ス] 気取って澄ます |
用中文解释: | 装模作样,假装正经 装模作样 |
读成:すます
中文:集中注意力做某事
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
读成:すます
中文:集中注意力
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:集中注意力
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 澄ます[スマ・ス] 雑念を払って、心を落ち着かせる |
用中文解释: | 集中注意力 让(心)清静下来 |
读成:すます
中文:侧耳倾听
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 澄ます[スマ・ス] 耳を澄ます |
用中文解释: | 侧耳倾听 侧耳倾听 |
读成:すます
中文:办完,做完
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:完全办好
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
读成:すます
中文:使澄清,使清澈
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 澄ませる[スマセ・ル] (濁った液体を)清く澄んだ状態にする |
用中文解释: | 使澄清 使(混浊的液体)达到澄清的状态 |
用英语解释: | clarify to make a liquid become colorless |
读成:すます
中文:完成
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
读成:すます
中文:聆听,倾听
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 澄ます[スマ・ス] 耳を澄ます |
读成:すます
中文:平心静气
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 澄ます[スマ・ス] 雑念を払って、心を落ち着かせる |
读成:すます
中文:集中注意力
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
读成:すます
中文:摆架子
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:装模作样
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 澄ます[スマ・ス] 気取って澄ます |
读成:すます
中文:澄清液体,使清澈
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:洗净
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:澄清道理
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 澄ませる[スマセ・ル] (濁った液体を)清く澄んだ状態にする |
用中文解释: | 使清澈 使(混浊的液体)变得清澈 |
用英语解释: | clarify to make a liquid become colorless |
ますます輝く俳優
渐渐发光的男演员。 -
雨はますますひどくなる.
雨越下越欢。 - 白水社 中国語辞典
麻酔します。
进行麻醉。 -