读成:しるし
中文:标记,记号
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 印[シルシ] 物事の判断や区別の際に目印しとなるもの |
用中文解释: | 标记 在判断或区别事物时成为标志的东西 |
用英语解释: | index something that points to or indicates; showing measurements |
读成:しるし
中文:证明,证据
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 証拠[ショウコ] 物事を証明するための証拠 |
用中文解释: | 证据 证明某事物的证据 |
用英语解释: | evidence evidence that proves a certain thing |
读成:しるし
中文:标识
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:象征
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 記号[キゴウ] ある事柄や意味を表すしるし |
用中文解释: | 记号 表示某种事情或意味的记号 |
用英语解释: | insignia a mark that represents a thing or a meaning |
读成:ちょう,しるし
中文:兆头
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:吉凶之兆
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 前兆[ゼンチョウ] ある物事が起こる前ぶれ |
用中文解释: | 前兆 某事物发生的先兆 |
用英语解释: | auspice a sign that something is going to happen in the future |
读成:しるし
中文:标记,记号
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 印[シルシ] 物事の判断や区別の際に目印しとなるもの |
用中文解释: | 标记 在判断或区别事物时成为标志的东西 |
用英语解释: | index something that points to or indicates; showing measurements |
读成:ひょう,しるし
中文:标记,记号
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:标识,记号
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 目印[メジルシ] 見たり覚えたりするためにつけておく目印 |
用中文解释: | 标记 为了便于看到或记住而打上的标志 |
标识 为了边看边记住而注上的记号 | |
用英语解释: | sign a mark that is made for a person to recognise as a guide |
读成:しるし
中文:标记,记号
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 印[シルシ] 物事の判断や区別の際に目印しとなるもの |
用中文解释: | 标记 判断和区别事物时做为记号的标示 |
用英语解释: | index something that points to or indicates; showing measurements |
读成:しるし
中文:标识
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:象征
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 記号[キゴウ] ある事柄や意味を表すしるし |
用中文解释: | 记号 表示某种事情或意味的记号 |
用英语解释: | insignia a mark that represents a thing or a meaning |
读成:しるし
中文:首级
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:人头
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 首級[シルシ] 討ち取られた人の首 |
读成:しるし
中文:首级
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 首級[シルシ] 討ち取られた人の首 |
用中文解释: | 首级 被杀死之人的头 |
读成:げん,しるし
中文:效果,效,效验,效力
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 験[ゲン] ある行為を行なったことによる効きめ |
用中文解释: | 效果 由于进行某种行为而带来的效果 |
用英语解释: | effect an effect of an action |
荷印.
包装标记 - 白水社 中国語辞典
‘印张’50.
印张 - 白水社 中国語辞典
ぼ印を押す.
按手印 - 白水社 中国語辞典