中文:俳
拼音:pái
中文:俏皮话
拼音:qiàopihuà
读成:しゃれ
中文:戏谑,胡闹,开玩笑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ふざける[フザケ・ル] 冗談を言ったりおどけたりすること |
用中文解释: | 开玩笑;戏谑;胡闹 一边开玩笑一边作滑稽动作 |
用英语解释: | monkey business an act of making a joke or being funny |
读成:しゃれ
中文:打趣话,戏谑话,俏皮话,玩笑话
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 軽口[カルクチ] 人を笑わせるおもしろくて気のきいた言葉 |
用中文解释: | 诙谑话,俏皮话 让人发笑的机灵有趣的话 |
用英语解释: | joke a humorous and witty remark which causes people to laugh |
读成:しゃれ
中文:打趣话,俏皮话,戏谑语,玩笑话
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 娯楽[ゴラク] 人に楽しさを与える物 |
用中文解释: | 娱乐 给人快乐的事物 |
用英语解释: | amusement something that amuses people |
读成:しゃれ
中文:漂亮,美丽
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 婉美[エンビ] あでやかで美しいこと |
用中文解释: | 娇媚,艳丽 妖艳美丽 |
用英语解释: | attractive the quality of being fascinating and beautiful |
读成:しゃれ
中文:漂亮,潇洒
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | シックだ[シック・ダ] あかぬけているさま |
用中文解释: | 潇洒,时髦 打扮漂亮的样子 |
用英语解释: | sophisticated of something or someone, the state of being polished and sophisticated |
读成:しゃれ
中文:有心
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 婉美[エンビ] あでやかで美しいこと |
用中文解释: | 娇媚,艳丽 妖艳美丽 |
用英语解释: | attractive the quality of being fascinating and beautiful |
读成:しゃれ
中文:华丽,好打扮,漂亮
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おしゃれ[オシャレ] おしゃれな人 |
用中文解释: | 好打扮 好打扮的人 |
用英语解释: | fashionable a fashionable person |
读成:しゃれ
中文:戏谑,笑话
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:诙谐,滑稽
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ふざける[フザケ・ル] 冗談を言ったりおどけたりすること |
用中文解释: | 开玩笑;戏谑;诙谐 边开玩笑边作些滑稽动作 |
用英语解释: | monkey business an act of making a joke or being funny |
读成:しゃれ
中文:打趣话,戏谑话,俏皮话,玩笑话
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 軽口[カルクチ] 人を笑わせるおもしろくて気のきいた言葉 |
用中文解释: | 诙谑话,俏皮话 让人发笑的机灵有趣的话 |
用英语解释: | joke a humorous and witty remark which causes people to laugh |
读成:しゃれ
中文:娱乐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 娯楽[ゴラク] 人に楽しさを与える物 |
用中文解释: | 娱乐 能使人高兴的项目 |
用英语解释: | amusement something that amuses people |
读成:しゃれ
中文:漂亮,大方,潇洒
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | シックだ[シック・ダ] あかぬけているさま |
用中文解释: | 潇洒,时髦 打扮漂亮的样子 |
用英语解释: | sophisticated of something or someone, the state of being polished and sophisticated |
しゃれおつ
爱打扮的 -
おしゃれな学生
时髦的学生 -
おしゃれをしてみました。
打扮了一番。 -