日语在线翻译

さん

[さん] [san]

さん

读成:さん

中文:接在某句话后面表亲切
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文


さん

读成:さん

中文:接在人名或表示人的名词后表敬意
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文


读成:さん

中文:屡次,再三
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

三的概念说明:
用日语解释:しばしば[シバシバ]
たびたび
用中文解释:常常
再三
用英语解释:frequently
to do something often

读成:さん

中文:参与
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

参的概念说明:
用日语解释:参加する[サンカ・スル]
ある物事に加わる
用中文解释:参加
参加某事
用英语解释:participate
One perticipates in a matter.

读成:さん,まいり

中文:参见,谒见
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

参的概念说明:
用日语解释:参る[マイ・ル]
目上の人などのもとへ行くこと
用中文解释:谒见
去见上级或长辈

读成:さん

中文:参加
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

参的概念说明:
用日语解释:参加する[サンカ・スル]
(行事・会合に)参加する
用中文解释:参加
参加(活动,集会)
用英语解释:participate
to take part in (a meeting)

读成:さん

中文:参禅
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

参的概念说明:
用日语解释:参[サン]
禅宗において,人を集めて座禅・説法すること
用中文解释:参禅
禅宗门派中把人们聚集起来座禅,说道

读成:さん

中文:三河国
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

参的概念说明:
用日语解释:三[サン]
三河国という,愛知県にあった国
用中文解释:三河国
位于爱知县的古代日本一个叫"三河国"的国家

读成:さん

中文:
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係


读成:さん

中文:加入,参加
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

参的概念说明:
用日语解释:参加する[サンカ・スル]
仲間や組織などに加わる
用中文解释:参加
加入某组织或团体
用英语解释:join
change in inclusion relation (join, become part of organization)

读成:さん

中文:一再,再三,屡次
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係

参的概念说明:
用日语解释:しばしば[シバシバ]
たびたび
用中文解释:屡次;每每;常常;再三
常常
用英语解释:frequently
to do something often

读成:さん,やま

中文:
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

山的概念说明:
用日语解释:山[ヤマ]
山という地形
用中文解释:
一种叫作"山"的地貌
用英语解释:mountain
a very high hill, mountain

读成:さん

中文:寺院
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:寺院的山号
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

山的概念说明:
用日语解释:仏家[ブッカ]
仏教寺院
用中文解释:净土
佛教寺院

读成:さん

中文:粉剂,散剂
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

散的概念说明:
用日语解释:粉薬[コナグスリ]
粉末にした薬
用中文解释:粉剂
做成粉末状的药

读成:さん

中文:横挡,棱木
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

桟的概念说明:
用日语解释:桟[サン]
はしごや土台の横木

读成:さん

中文:棱木
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

桟的概念说明:
用日语解释:桟[サン]
(板が反るのを防ぐ)横木

读成:さん

中文:格棂,框架
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

桟的概念说明:
用日语解释:桟[サン]
戸や障子の骨

读成:さん

中文:木插栓
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

桟的概念说明:
用日语解释:桟[サン]
戸締りのために板戸や雨戸に付けた木の栓

读成:さん,かけはし

中文:栈道,吊桥,索道
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

桟的概念说明:
用日语解释:桟[カケハシ]
けわしい崖に板を渡した橋
用中文解释:浮桥,栈道
架在陡峭的悬崖间的木板桥

读成:さん,うみ

中文:创造,发明,创立,新创
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

産的概念说明:
用日语解释:生み出す[ウミダ・ス]
今までにない新しいものを生み出す
用中文解释:产生出;创造出
创造出至今没有的新东西
创造
创造出迄今为止还没有的新东西
用英语解释:invent
to create something new

读成:さん

中文:产地
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

産的概念说明:
用日语解释:産[サン]
産出した土地
用中文解释:产地
出产的地方

读成:さん

中文:产品,产物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

産的概念说明:
用日语解释:産物[サンブツ]
生産物
用中文解释:产物
产品
用英语解释:product
inanimate object (manufactured product)

读成:さん

中文:出产
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

産的概念说明:
用日语解释:産[サン]
その土地で産出すること
用中文解释:出产
在那块土地上产出

读成:さん

中文:出生
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

産的概念说明:
用日语解释:産[サン]
その土地で生まれること
用中文解释:出生
在那块土地出生

读成:さん

中文:财产
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

産的概念说明:
用日语解释:財産[ザイサン]
個人が所有する財産
用中文解释:财产
个人所有的财产
用英语解释:property
one's personal possessions

读成:さん

中文:出生地
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

産的概念说明:
用日语解释:出生地[シュッショウチ]
人の出生地
用中文解释:出生地
人的出生地
用英语解释:birthplace
one's birthplace

读成:さん

中文:生产
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

産的概念说明:
用英语解释:off of
from some place

读成:さん,うみ

中文:分娩,生产,生育
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:生孩子
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

産的概念说明:
用日语解释:お産[オサン]
子どもをうむこと
用中文解释:分娩
生孩子
生产;分娩;生孩子
生孩子

读成:さん

中文:酒盅,酒杯
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

盞的概念说明:
用日语解释:酒杯[シュハイ]
酒を飲むための器

读成:さん

中文:算木
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

算的概念说明:
用日语解释:算[サン]
算木という,占いの道具

读成:さん

中文:占卜,算卦
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

算的概念说明:
用日语解释:占い[ウラナイ]
占い
用中文解释:占卜,算卦
占卜,算卦
用英语解释:fortune-telling
fortune-telling

读成:さん

中文:计划,计谋
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:策划,准备
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

算的概念说明:
用日语解释:手はず[テハズ]
行動にかかるための準備や計画
用中文解释:准备;计划
为了着手某行动做的准备和计划
用英语解释:plan
preparations that are made for carrying out future activities

读成:さん,ざん

中文:核算,计算,运算,算
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:计算
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

算的概念说明:
用日语解释:計算する[ケイサン・スル]
計算すること
用中文解释:计算
计算
计算;算
计算
用英语解释:computation
action with thing as object of activity (calculate thing)

读成:さん

中文:数量
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

算的概念说明:
用日语解释:数量[スウリョウ]
数えられる物の量
用中文解释:数量
被清点的物体的数量
用英语解释:number
the amount of something countable

读成:さん

中文:汗衫,单衣
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

衫的概念说明:
用日语解释:衫[サン]
衫という,袖なしの襦袢

读成:さん

中文:赞词
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:赞美之词
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

讃的概念说明:
用日语解释:賛辞[サンジ]
ほめたたえる言葉
用中文解释:赞词
赞美的话语
用英语解释:compliment
words of praise

读成:さん

中文:画赞
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

讃的概念说明:
用日语解释:賛[サン]
絵画に添え書きする詩文
用中文解释:画赞
在绘画中题写的诗文

读成:さん

中文:题画赞
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

讃的概念说明:
用日语解释:賛[サン]
絵画に,詩文を添え書きすること
用中文解释:题画赞
在绘画中题写诗文

读成:さん

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

讃的概念说明:
用日语解释:賛[サン]
漢文において,ほめたたえるとき用いる文体
用中文解释:
汉文中一种在赞扬时使用的文体

读成:さん

中文:称赞,表扬,赞颂
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

讃的概念说明:
用日语解释:讃[サン]
徳をほめたたえること
用中文解释:称赞
赞扬美德

读成:さん

中文:赞词
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

賛的概念说明:
用日语解释:賛辞[サンジ]
ほめたたえる言葉
用中文解释:赞词
赞美的话
用英语解释:compliment
words of praise

读成:さん

中文:赞扬,赞叹,赞美
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

賛的概念说明:
用日语解释:讃[サン]
徳をほめたたえること
用中文解释:称赞
赞扬美德

读成:さん

中文:画赞
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

賛的概念说明:
用日语解释:賛[サン]
絵画に添え書きする詩文
用中文解释:画赞
在绘画中题写的诗文

读成:さん

中文:题画赞
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

賛的概念说明:
用日语解释:賛[サン]
絵画に,詩文を添え書きすること
用中文解释:题画赞
在绘画中题写诗文

读成:さん

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

賛的概念说明:
用日语解释:賛[サン]
漢文において,ほめたたえるとき用いる文体
用中文解释:
汉文中一种在赞扬时使用的文体

读成:さん

中文:酸味液体
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

酸的概念说明:
用日语解释:酸[サン]
酸味がある液体
用中文解释:
一种有酸味的液体
用英语解释:acid
a liquid with an acidic taste

读成:さん

中文:
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

酸的概念说明:
用日语解释:酸[サン]
酸性反応を示す水素化合物
用中文解释:
显示酸性反应的氢化合物
用英语解释:acid
a hydrogen compound that causes an acid reaction


读成: さん
中文: 峰、山

读成: さん
中文: 横档

读成: さん
中文: 窗格条

读成: さん
中文: 酸的、酸

索引トップ用語の索引ランキング

さん

阿张 - 白水社 中国語辞典

さん

李大哥 - 白水社 中国語辞典

さん

李大哥! - 白水社 中国語辞典