中文:褪
拼音:tuì
解説(色が)さめる
读成:さめる
中文:变冷
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:凉
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 冷める[サメ・ル] (熱いものの温度が)下がる |
用中文解释: | 变冷 (热的东西温度)下降 |
读成:さめる
中文:降低,减退
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 熱が冷める[ネツガサメ・ル] 一時の興奮から冷める |
用中文解释: | 热情减退 从一时的兴奋中冷静下来 |
用英语解释: | cool off to become emotionally cooler |
读成:さめる
中文:退色
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 色あせる[イロアセ・ル] 色がさめる |
用中文解释: | 退色,掉色 退色,掉色 |
读成:さめる
中文:醒,醒来
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 覚める[サメ・ル] (意識が)正常な状態に戻る |
用中文解释: | 醒 (意识)恢复到正常的状态 |
读成:さめる
中文:醒悟
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 覚める[サメ・ル] 心の迷いがなくなる |
用中文解释: | 醒悟 心中的迷惑消失了 |
读成:さめる
中文:醒
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:清醒
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 覚める[サメ・ル] 酒の酔いが消え去る |
用中文解释: | 清醒 酒后醉意过去了 |
用英语解释: | soberize to become sober |
读成:さめる
中文:觉醒
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 夢が覚める[ユメガサメ・ル] 心を奪われていた状態から本来の自分に立ち戻る |
用中文解释: | 梦醒 从失魂的状态中回到本来的自己 |
用英语解释: | come to *one's senses to come to one's sewes from a state of blankness |
读成:さめる
中文:醒
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:清醒
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 覚める[サメ・ル] 酒の酔いが消え去る |
用中文解释: | 清醒 酒后醉意过去了 |
用英语解释: | soberize to become sober |
读成:さめる
中文:清醒,醒悟
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 覚める[サメ・ル] 心の迷いがなくなる |
用中文解释: | 清醒 心中的迷茫消除了 |
读成:さめる
中文:被唤醒,被唤起
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 覚める[サメ・ル] (潜んでいた能力が)呼び起こされる |
用中文解释: | 被唤醒,被唤起 (潜藏的能力)被唤醒 |
读成:さめる
中文:醒
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:醒过来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 夢が覚める[ユメガサメ・ル] 心を奪われていた状態から本来の自分に立ち戻る |
用中文解释: | 梦醒 从注意力被一件事情完全占据的状态回到原来的状态 |
用英语解释: | come to *one's senses to come to one's sewes from a state of blankness |
善意でいさめる.
好意规劝 - 白水社 中国語辞典
怒りをおさめる.
戢怒 - 白水社 中国語辞典
いさめる,諫言する.
进谏 - 白水社 中国語辞典