读成:さかさま
中文:颠倒
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:正相反
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:逆
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:倒过来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逆様[サカサマ] 順序が普通と反対になっていること |
用中文解释: | 颠倒 顺序与通常相反 |
读成:さかさま
中文:相反,颠倒
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 裏返し[ウラガエシ] 逆の関係にあること |
用中文解释: | 表里相反 成相反的关系 |
用英语解释: | opposite relative relation (be opposite to; be inside out, be upside down etc.) |
读成:さかさま
中文:倒,逆
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 逆さま[サカサマ] 上下が逆になっていること |
用中文解释: | 相反,逆,倒 上下相反,逆,倒 |
读成:さかさま
中文:颠倒
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:正相反
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:逆
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:倒过来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逆様[サカサマ] 順序が普通と反対になっていること |
用中文解释: | 颠倒 顺序与通常相反 |
读成:さかさま
中文:倒,逆
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 逆さま[サカサマ] 上下が逆になっていること |
用中文解释: | 相反,逆,倒 上下相反,逆,倒 |
读成:さかさま
中文:相反
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:对立
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 裏返し[ウラガエシ] 逆の関係にあること |
用中文解释: | 相反,表里相反 处于相反的关系 |
用英语解释: | opposite relative relation (be opposite to; be inside out, be upside down etc.) |
读成:さかさま
中文:倒,逆
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 逆さま[サカサマ] 上下が逆になっていること |
用中文解释: | 上下相反,逆,倒 上下相反,逆,倒 |
读成:さかさま
中文:颠倒
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:正相反
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:逆
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:倒过来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逆様[サカサマ] 順序が普通と反対になっていること |
用中文解释: | 颠倒 顺序与通常相反 |
读成:さかさま
中文:相反,颠倒
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 裏返し[ウラガエシ] 逆の関係にあること |
用中文解释: | 表里相反 成相反的关系 |
用英语解释: | opposite relative relation (be opposite to; be inside out, be upside down etc.) |
おかげさまで。
托您的福。 -
お陰さまで!
托福托福! - 白水社 中国語辞典
あからさまな嘘
明显的谎话 -