读成:ご
中文:表示尊敬的接头词
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
读成:ご
中文:表示谦虚的接头词
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
读成:ご
中文:表示礼貌的接头词
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
读成:ご
中文:伍
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 伍[ゴ] 昔の中国において,伍という行政単位 |
读成:ご
中文:伍
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 伍[ゴ] 軍隊の伍 |
读成:ご
中文:五,伍
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係
读成:ご
中文:朋友,友人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 友人[ユウジン] 親しく交わっている人 |
用中文解释: | 友人 亲密交往的人 |
用英语解释: | friend a person who is on intimate terms with somebody |
读成:ご
中文:队伍
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 列[レツ] 大勢の人間が順に並んだ列 |
用中文解释: | 队伍 很多人按顺序排成的队列 |
用英语解释: | line a line or row of things or people |
读成:ご
中文:午马
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 午[ゴ] 十二支のうま |
读成:ご
中文:午时
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 午[ゴ] 午という時刻 |
读成:うま,ご
中文:午
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:正南
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
中文:南方
中国語品詞方位詞
対訳の関係説明文
中文:南
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 午[ウマ] 十二支でいう南の方角 |
用中文解释: | 南;南方 (方向、方位)南方 |
正南 南面的方向 |
读成:ご
中文:吴国
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 呉[ゴ] 中国の三国時代の呉という国 |
读成:ご
中文:吴国
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 呉[ゴ] 中国の五代十国の呉という国 |
用英语解释: | Wu a country of {five dynasties and ten countries} of China called {'Go'} |
读成:うしろ,しり,ご,こう,のち,あと,しりえ
中文:背后,后面,后方
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
中文:后者
中国語品詞代名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:后面,后方
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 後方[コウホウ] 物の後方 |
用中文解释: | 后方 物体的后方 |
后方 物体的后面 | |
后方 事物的后方 | |
后面,背后 物体的后方 | |
后方 东西的后面 | |
用英语解释: | behind the space or position behind, or at the back of, something |
读成:ご,こう,のち,あと
中文:以后,之后
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
中文:以后,之后
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 以降[イコウ] それから後 |
用中文解释: | 以后 那之后 |
以后 从那以后 | |
用英语解释: | afterwards afterwards |
读成:ご
中文:尊敬语前缀
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
读成:ご
中文:礼貌语前缀
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
读成:ご
中文:谦逊语前缀
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
读成:ご,み
中文:御
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係
中文:表示尊敬的接头词
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
读成:ご
中文:表示谦让的接头词
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
读成:ご
中文:表示礼貌的接头词
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
读成:ご,き
中文:时候
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:时
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 時点[ジテン] 時点 |
用中文解释: | 时刻,时候 时刻,时候 |
读成:ご,き
中文:期限,时期
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 期間[キカン] 時の流れを区切ったある一定の期間 |
用中文解释: | 期间 把时间分割后,一定的时期 |
期间;期限 划分时代潮流的一定期间 | |
用英语解释: | period period of time (period between two points in time) |
读成:ご
中文:围棋
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 碁[ゴ] 囲碁というゲーム |
用中文解释: | 围棋 叫做围棋的游戏 |
读成:ご,き
中文:围棋
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:围棋
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 囲碁[イゴ] 囲碁という遊戯 |
用中文解释: | 围棋 名为围棋的游戏 |
围棋 称作围棋的游戏 |
读成:ご
中文:围棋
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 碁[ゴ] 囲碁というゲーム |
读成:ご
中文:语言
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 語[ゴ] 人間が使用する言語 |
用中文解释: | 语言 人类使用的语言 |
读成:ご
中文:语言
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
读成:ご
中文:单词
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 単語[タンゴ] 文法上の意味・職能を有する言語の最小単位 |
用中文解释: | 单词 在语法上有意思和作用的语言的最小单位 |
用英语解释: | term in a language, the smallest unit that has a grammatical meaning or function |
读成:ご,あやまり
中文:过错,错误
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 誤り[アヤマリ] 間違えること |
用中文解释: | 错误,过错 错误,过错 |
错误 指弄错 | |
用英语解释: | mistake an act of making a mistake |
读成:ご
中文:豆汁
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 豆汁[ゴ] 水に浸したダイズをひきつぶした汁 |
读成:ご,まめあぶら
中文:大豆油,豆油
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大豆油[ダイズユ] 大豆から採った油 |
用中文解释: | 大豆油 从大豆榨取的油 |
豆油 从大豆榨取的油 | |
用英语解释: | soybean oil an oil obtained from soybeans |
午後.
后半天
使いごごち
使用感受 -
ごめんね。
抱歉。 -