日语在线翻译

こむ

[こむ] [komu]

こむ

读成:こむ

中文:塞进
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

こむ的概念说明:
用日语解释:差し込む[サシコ・ム]
物を差し込んだり,はめこむこと
用中文解释:插入
将物体塞入或是嵌入
用英语解释:insertion
to insert or place in a frame

こむ

读成:こむ

中文:做到底
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係


こむ

读成:こむ

中文:塞进
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係


混む

读成:こむ

中文:拥挤
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

混む的概念说明:
用日语解释:混む[コ・ム]
(電車が)込む
用中文解释:拥挤
(电车)拥挤

混む

读成:こむ

中文:混杂
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:拥挤,人多
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

混む的概念说明:
用日语解释:混む[コ・ム]
(物が場所一杯に)込む

込む

读成:こむ

中文:混杂
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

込む的概念说明:
用日语解释:混む[コ・ム]
(物が場所一杯に)込む
用中文解释:混杂
(物体在一个场所被)塞得(满满的)

込む

读成:こむ

中文:拥挤
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

込む的概念说明:
用日语解释:混む[コ・ム]
(電車が)込む
用中文解释:拥挤
(电车)拥挤

込む

读成:こむ

中文:完成
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係


込む

读成:こむ

中文:塞进
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係


込む

读成:こむ

中文:费工夫
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

込む的概念说明:
用日语解释:研きを掛ける[ミガキヲカケ・ル]
一段と立派なものにする
用中文解释:精益求精
使东西变得更棒
用英语解释:enhance
to improve something

込む

读成:こむ

中文:插进
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

込む的概念说明:
用日语解释:差し込む[サシコ・ム]
物を差し込んだり,はめこむこと
用中文解释:插入
将物体插入或是嵌入
用英语解释:insertion
to insert or place in a frame

込む

读成:こむ

中文:复杂
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

込む的概念说明:
用日语解释:入り込む[イリコ・ム]
物事が複雑にからみあっている
用中文解释:复杂
事情复杂地纠缠在一起
用英语解释:complicated
complexity of matter (be complicated, be complex: of content of matter)


コム

读成: こむ
中文: 煤-油混合浆、碳油混合物、煤焦油混合物

索引トップ用語の索引ランキング

財布の中を覗きこむ

窥探钱包里面。 - 

舞台裏にしのびこむ

悄悄潜入舞台后面。 - 

自分自身で考えこむ

自忖 - 白水社 中国語辞典