日语在线翻译

こける

[こける] [kokeru]

こける

读成:こける

中文:…没完,…不停,…不止
対訳の関係部分同義関係


倒ける

读成:こける

中文:倾向,偏向
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

倒ける的概念说明:
用日语解释:転ける[コケ・ル]
頭が傾いてゆく
用中文解释:倾向,偏向
头脑偏向于某种想法

倒ける

读成:こける

中文:不叫座
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

倒ける的概念说明:
用日语解释:転ける[コケ・ル]
(芝居が)不評に終わる
用英语解释:slump
to end up with a bad review or being criticized

倒ける

读成:こける

中文:跌倒,摔倒
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

倒ける的概念说明:
用日语解释:倒ける[コケ・ル]
転ぶ
用中文解释:跌跤,摔倒
跌跤,摔倒

痩ける

读成:こける

中文:消瘦,憔悴
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

痩ける的概念说明:
用日语解释:痩ける[コケ・ル]
体重を減らす

転ける

读成:こける

中文:摔倒,跌跤
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

転ける的概念说明:
用日语解释:倒ける[コケ・ル]
転ぶ
用中文解释:跌跤,摔倒
跌跤,摔倒

転ける

读成:こける

中文:倾向,偏向
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

転ける的概念说明:
用日语解释:転ける[コケ・ル]
頭が傾いてゆく
用中文解释:倾向,偏向
头脑偏向于某种想法

転ける

读成:こける

中文:不叫座
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

転ける的概念说明:
用日语解释:転ける[コケ・ル]
(芝居が)不評に終わる
用英语解释:slump
to end up with a bad review or being criticized


(年をとって)ほおがこける

脸腮下陷 - 白水社 中国語辞典