读成:こける
中文:…没完,…不停,…不止
対訳の関係部分同義関係
读成:こける
中文:倾向,偏向
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 転ける[コケ・ル] 頭が傾いてゆく |
用中文解释: | 倾向,偏向 头脑偏向于某种想法 |
读成:こける
中文:不叫座
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 転ける[コケ・ル] (芝居が)不評に終わる |
用英语解释: | slump to end up with a bad review or being criticized |
读成:こける
中文:跌倒,摔倒
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 倒ける[コケ・ル] 転ぶ |
用中文解释: | 跌跤,摔倒 跌跤,摔倒 |
读成:こける
中文:消瘦,憔悴
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 痩ける[コケ・ル] 体重を減らす |
读成:こける
中文:摔倒,跌跤
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 倒ける[コケ・ル] 転ぶ |
用中文解释: | 跌跤,摔倒 跌跤,摔倒 |
读成:こける
中文:倾向,偏向
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 転ける[コケ・ル] 頭が傾いてゆく |
用中文解释: | 倾向,偏向 头脑偏向于某种想法 |
读成:こける
中文:不叫座
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 転ける[コケ・ル] (芝居が)不評に終わる |
用英语解释: | slump to end up with a bad review or being criticized |
(年をとって)ほおがこける.
脸腮下陷 - 白水社 中国語辞典