中文:旱烟袋
拼音:hànyāndài
中文:烟袋
拼音:yāndài
读成:きせる
中文:烟管
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | キセル[キセル] 刻みタバコを吸うための用具 |
用中文解释: | 烟管 用于吸烟丝的用具,烟管 |
用英语解释: | pipe a device used to smoke tobacco |
读成:きせる
中文:乘车逃票
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | キセル[キセル] 列車に乗って途中の乗車料金をごまかすこと |
用中文解释: | 违章乘车 乘坐火车时只买始发站或终点站附近的车票,逃票 |
读成:きせる
中文:烟管,烟袋
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | キセル[キセル] 刻みタバコを吸うための用具 |
用英语解释: | pipe a device used to smoke tobacco |
读成:きせる
中文:非法乘车,违章乘车
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | キセル[キセル] 列車に乗って途中の乗車料金をごまかすこと |
读成:きせる
中文:乘车逃票
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | キセル[キセル] 列車に乗って途中の乗車料金をごまかすこと |
用中文解释: | 违章乘车 乘坐火车时只买始发站或终点站附近的车票,逃票 |
读成:きせる
中文:烟管
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | キセル[キセル] 刻みタバコを吸うための用具 |
用中文解释: | 烟管 用于吸烟丝的用具,烟管 |
用英语解释: | pipe a device used to smoke tobacco |
读成:きせる
中文:使蒙受
中国語品詞動詞
対訳の関係ローマ字表記
中文:加,嫁
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 着せる[キセ・ル] (罪を人に)負わせる |
用英语解释: | patronize to blame a crime on someone |
读成:きせる
中文:给…穿上
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 着せる[キセ・ル] 衣服を身につけさせる |
用中文解释: | 给…穿上衣服 给…穿上衣服 |
用英语解释: | dress to dress somebody in clothes |
读成:きせる
中文:使蒙受
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 着せる[キセ・ル] (罪を人に)負わせる |
用中文解释: | 使蒙受 使(某人)蒙受(罪责) |
用英语解释: | patronize to blame a crime on someone |
读成:きせる
中文:给…穿上衣服
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 着せる[キセ・ル] 衣服を身につけさせる |
用中文解释: | 给…穿上衣服 给…穿上衣服 |
用英语解释: | dress to dress somebody in clothes |
读成:きせる
中文:给…穿上衣服
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 着せる[キセ・ル] 衣服を身につけさせる |
用中文解释: | 给…穿上衣服 给…穿上衣服 |
用英语解释: | dress to dress somebody in clothes |
读成:きせる
中文:使蒙受
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 着せる[キセ・ル] (罪を人に)負わせる |
用中文解释: | 使蒙受 使(某人)蒙受(罪责) |
用英语解释: | patronize to blame a crime on someone |
きせるのラオ.
烟袋杆儿 - 白水社 中国語辞典
きせるの火皿.
旱烟锅 - 白水社 中国語辞典
きせるのラオ.
烟袋杆儿 - 白水社 中国語辞典