日语在线翻译

きせる

[きせる] [kiseru]

きせる

中文:旱烟袋
拼音:hànyāndài

中文:烟袋
拼音:yāndài



きせる

读成:きせる

中文:烟管
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

きせる的概念说明:
用日语解释:キセル[キセル]
刻みタバコを吸うための用具
用中文解释:烟管
用于吸烟丝的用具,烟管
用英语解释:pipe
a device used to smoke tobacco

きせる

读成:きせる

中文:乘车逃票
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

きせる的概念说明:
用日语解释:キセル[キセル]
列車に乗って途中の乗車料金をごまかすこと
用中文解释:违章乘车
乘坐火车时只买始发站或终点站附近的车票,逃票

キセル

读成:きせる

中文:烟管,烟袋
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

キセル的概念说明:
用日语解释:キセル[キセル]
刻みタバコを吸うための用具
用英语解释:pipe
a device used to smoke tobacco

キセル

读成:きせる

中文:非法乘车,违章乘车
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

キセル的概念说明:
用日语解释:キセル[キセル]
列車に乗って途中の乗車料金をごまかすこと

煙管

读成:きせる

中文:乘车逃票
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

煙管的概念说明:
用日语解释:キセル[キセル]
列車に乗って途中の乗車料金をごまかすこと
用中文解释:违章乘车
乘坐火车时只买始发站或终点站附近的车票,逃票

煙管

读成:きせる

中文:烟管
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

煙管的概念说明:
用日语解释:キセル[キセル]
刻みタバコを吸うための用具
用中文解释:烟管
用于吸烟丝的用具,烟管
用英语解释:pipe
a device used to smoke tobacco

着せる

读成:きせる

中文:使蒙受
中国語品詞動詞
対訳の関係ローマ字表記

中文:加,嫁
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文

着せる的概念说明:
用日语解释:着せる[キセ・ル]
(罪を人に)負わせる
用英语解释:patronize
to blame a crime on someone

着せる

读成:きせる

中文:给…穿上
対訳の関係完全同義関係

着せる的概念说明:
用日语解释:着せる[キセ・ル]
衣服を身につけさせる
用中文解释:给…穿上衣服
给…穿上衣服
用英语解释:dress
to dress somebody in clothes

著せる

读成:きせる

中文:使蒙受
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

著せる的概念说明:
用日语解释:着せる[キセ・ル]
(罪を人に)負わせる
用中文解释:使蒙受
使(某人)蒙受(罪责)
用英语解释:patronize
to blame a crime on someone

著せる

读成:きせる

中文:给…穿上衣服
対訳の関係完全同義関係

著せる的概念说明:
用日语解释:着せる[キセ・ル]
衣服を身につけさせる
用中文解释:给…穿上衣服
给…穿上衣服
用英语解释:dress
to dress somebody in clothes

被せる

读成:きせる

中文:给…穿上衣服
対訳の関係完全同義関係

被せる的概念说明:
用日语解释:着せる[キセ・ル]
衣服を身につけさせる
用中文解释:给…穿上衣服
给…穿上衣服
用英语解释:dress
to dress somebody in clothes

被せる

读成:きせる

中文:使蒙受
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

被せる的概念说明:
用日语解释:着せる[キセ・ル]
(罪を人に)負わせる
用中文解释:使蒙受
使(某人)蒙受(罪责)
用英语解释:patronize
to blame a crime on someone

索引トップ用語の索引ランキング

きせるのラオ.

烟袋杆儿 - 白水社 中国語辞典

きせるの火皿.

旱烟锅 - 白水社 中国語辞典

きせるのラオ.

烟袋杆儿 - 白水社 中国語辞典