读成:きしり
中文:适合,匹配
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぴったりだ[ピッタリ・ダ] 物事がぴったり合うさま |
用中文解释: | 适合的 形容事物严密相合的样子 |
用英语解释: | closely of something, fitting or matching very well |
读成:きしり
中文:发出吱咯吱咯声
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 軋む[キシ・ム] 堅い物がきいきいとすれ合うさま |
用中文解释: | 吱呀作响 形容硬物咯吱咯吱相互摩擦的样子 |
用英语解释: | stridulation two hard substances rubbing against each other in a creaking manner |
读成:きしり
中文:嘎吱嘎吱的声响
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 軋む[キシ・ム] 堅い物がきいきいとすれ合うさま |
用中文解释: | 吱吱嘎嘎响 两坚硬物体相互摩擦时发出的嘎吱嘎吱的声响 |
用英语解释: | stridulation two hard substances rubbing against each other in a creaking manner |
あとで写真付き資料にて説明します。
稍后用带照片的资料来进行说明。 -
我々はデオキシリボ核酸(D.N.A.)塩の構造を提唱したい。
我们想提倡脱氧核糖核酸盐(DNA)的构造。 -
ヘマトキシリンは特定の種類の木から抽出される。
苏木素是从特定种类的树中被抽取出来的。 -