日语在线翻译

かます

[かます] [kamasu]

かます

中文:草包
拼音:cǎobāo



カマス

读成:かます

中文:梭子鱼
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:油鱼
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

カマス的概念说明:
用日语解释:カマス[カマス]
カマスという魚
用中文解释:梭子鱼,油鱼
一种叫做梭子鱼的鱼
用英语解释:barracuda
a fish called "barracouta"

读成:かます

中文:放小东西的皮包
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

叺的概念说明:
用日语解释:叺[カマス]
皮などで作った袋状の小物入れ

读成:かます

中文:草包,草袋
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

叺的概念说明:
用日语解释:叺[カマス]
塩や穀物などを入れる,むしろ製の袋

噛す

读成:かます

中文:塞进,嵌入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:紧紧插入
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

噛す的概念说明:
用日语解释:噛ませる[カマセ・ル]
二つの物の間に,あるものを差し込む
用中文解释:紧紧插入;塞进,嵌入
在两个物品之间,插入某个物品

噛す

读成:かます

中文:压制
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:予以严厉的打击
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

噛す的概念说明:
用日语解释:噛ます[カマ・ス]
相手の気勢をそぐような強い動作をしかける
用中文解释:予以严厉的打击;压制
杀住对手的气势那样予以严厉的打击

噛す

读成:かます

中文:顶回去,杀住对方的威风
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

噛す的概念说明:
用日语解释:噛ます[カマ・ス]
相手の気勢をそぐような強い言葉を浴びせる
用中文解释:杀住对方的威风;顶回去
杀住对手的气势那样予以严厉的话语

噛ます

读成:かます

中文:塞进,嵌入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:紧紧插入
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

噛ます的概念说明:
用日语解释:噛ませる[カマセ・ル]
二つの物の間に,あるものを差し込む
用中文解释:紧紧插入;塞进
在两个物品之间,插入某个物品

噛ます

读成:かます

中文:顶回去,杀住对方的威风
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

噛ます的概念说明:
用日语解释:噛ます[カマ・ス]
相手の気勢をそぐような強い言葉を浴びせる
用中文解释:杀住对方的威风;顶回去
杀住对手的气势那样予以严厉的话语

噛ます

读成:かます

中文:压制
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:予以严厉的打击
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

噛ます的概念说明:
用日语解释:噛ます[カマ・ス]
相手の気勢をそぐような強い動作をしかける
用中文解释:予以严厉的打击;压制
杀住对手的气势那样予以严厉的打击

梭魚

读成:かます

中文:油鱼,梭子鱼
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

梭魚的概念说明:
用日语解释:カマス[カマス]
カマスという魚
用中文解释:梭子鱼,油鱼
一种叫做梭子鱼的鱼
用英语解释:barracuda
a fish called "barracouta"

索引トップ用語の索引ランキング

かます

读成: かます
中文: 草袋

索引トップ用語の索引ランキング

手すりにつかまる。

抓住扶手。 - 

まずいですか。

难吃吗? - 

またですか。

又来? -