中文:抓挠
拼音:zhuānao
中文:抓
拼音:zhuā
中文:挠
拼音:náo
解説(つめなどで)かく
中文:搔
拼音:sāo
解説(かゆい所を)かく
中文:绘
拼音:huì
解説(絵を)かく
中文:画
拼音:huà
解説(絵を)かく
中文:划
拼音:huá
解説(手で水を)かく
中文:扒
拼音:pá
解説(皮膚などを手で)かく
读成:かく
中文:这样,如此
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 然ほど[サホド] それほど |
用中文解释: | 并不那么 那样 |
读成:かく
中文:好俳句
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 佳句[カク] よい俳句 |
用中文解释: | 好的俳句 好的俳句 |
读成:かく
中文:佳作,好诗
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 佳句[カク] すぐれてよい詩や歌 |
读成:かく
中文:佳句
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 佳句[カク] すばらしい文句 |
读成:かく,おのおの
中文:各个人,各自
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:每人,各,各自
中国語品詞代名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:每个
中国語品詞数詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | おのおの[オノオノ] それぞれの人 |
用中文解释: | 各自;每个;每人 各自 |
各自,各个 各个人 |
读成:かく,きゃく
中文:客户,顾客,消费者
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 客[キャク] 店で物を買う人 |
用中文解释: | 客人 在店里买东西的人 |
顾客;客户;消费者 在店里购物的人 | |
用英语解释: | customer a customer is a person who buys things from a shop |
读成:かく,きゃく
中文:旅客,来宾,客人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 客[キャク] 客分として家に住まわせておく人 |
用中文解释: | 客人;来宾;旅客 作为客人住在家里的人 |
用英语解释: | guest a person who is a guest |
读成:かく
中文:露出
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 掻く[カ・ク] 顔つきにある感情を表す |
读成:かく
中文:耙,搂,扫
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 掻く[カ・ク] 表面をこするようにして,払いのける |
读成:かく
中文:划,拨
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 掻く[カ・ク] 水をおし分けて進む |
用英语解释: | paddle to move forward in water by paddling |
读成:かく
中文:割掉
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 掻く[カ・ク] 寝首などを掻き切る |
读成:かく
中文:冒汗,出汗
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 発汗する[ハッカン・スル] 汗をかく |
用中文解释: | 出汗 出汗 |
用英语解释: | sweat to sweat |
读成:かく
中文:挠,搔
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引っ掻く[ヒッカ・ク] 爪やとがったもので引っ掻く |
用中文解释: | 搔;挠 用指甲或尖的物品挠 |
用英语解释: | scrabble to scratch something with fingernails or some other sharp and pointed object |
读成:かく,えがく
中文:画,描绘
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 描く[カ・ク] 絵や図形などをえがく |
用中文解释: | 画;描绘;描写 描绘画或图形等 |
描绘(图画或图形) 描绘图画或图形等 | |
用英语解释: | draw to draw pictures and figures |
读成:かく
中文:这样,如此
中国語品詞代名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 然ほど[サホド] それほど |
用中文解释: | 如此 那样程度 |
读成:かく
中文:记,写,书写
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 書く[カ・ク] (文字や符号などを)書き記す |
读成:かく
中文:描写,画,描绘
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 描く[カ・ク] 絵や図形などをえがく |
用中文解释: | 画;描绘;描写 描绘画或图形等 |
用英语解释: | draw to draw pictures and figures |
读成:かく
中文:核心
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 芯[シン] 物の中心部分 |
读成:さね,かく
中文:根本,核心
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:要害,重点
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 中枢[チュウスウ] ものごとの中心になる重要な部分 |
用中文解释: | 中枢;中心 在事物中心重要的部分 |
中枢 成为事物中心的重要部分 | |
用英语解释: | essence an essential part of something |
读成:かく
中文:核武器
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 核[カク] 核反応のエネルギーを利用した武器 |
读成:かく
中文:细胞核
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 細胞核[サイボウカク] 細胞核という細胞の中にある球状の物質 |
用中文解释: | 细胞核 细胞核是指在细胞中存在的球状物质 |
用英语解释: | nucleus a round substance in cells, called nucleus |
读成:かく
中文:原子核
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 原子核[ゲンシカク] 原子核という,原子の構成要素 |
用中文解释: | 原子核 一种叫作原子核的原子构成要素 |
用英语解释: | nucleus an essential element of an atom, called an atomic nucleus |
读成:かく
中文:果核,核
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 核[カク] 果実の種子を保護するかたいから |
读成:かく
中文:形式,格式
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 格[カク] 三段論法の形式 |
用英语解释: | figure a form of a syllogism |
读成:かく
中文:标准,水平
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | クラス[クラス] 物の評価のための等級 |
用中文解释: | 水平;标准 用于事物评价的等级 |
用英语解释: | class a rank or ordering system used to assess the value of things |
读成:かく
中文:格
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 格[カク] 名詞・代名詞が他の語に対する文法的関係を表示するための形態 |
用英语解释: | case an inflectional form of a noun or pronoun indicating its grammatical relation to other words |
读成:かく
中文:种类
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:类,种
中国語品詞量詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 種類[シュルイ] 共通性質によって分類した個々のまとまり |
用中文解释: | 种类;类;种 根据共通性质而分类的各类归总 |
用英语解释: | class a group of things divided by a certain quality |
读成:かく
中文:常规,规格,惯例
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仕来たり[シキタリ] お決まりとなっている物事のやり方 |
用中文解释: | 惯例;常规;成规;老规矩 已经成为常规的事物的做法 |
用英语解释: | custom an ordinary or usual manner of doing or acting |
读成:かく
中文:资格,等级
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | グレード[グレード] 位,能力,質の等級 |
用中文解释: | 等级;资格 职位,能力,质量的等级 |
用英语解释: | grade number value indicating ability, position of matter or person (grade of rank, ability, or quality) |
读成:かく
中文:章程,规章,规则
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 規則[キソク] 守らなければならないとして示されたきまり |
用中文解释: | 规则;规章;章程 作为必须遵守的(事物),而被出示的规定 |
用英语解释: | disciplinarity a rule which one should obey |
读成:かく
中文:缺,缺乏,缺少
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 欠く[カ・ク] (ある性質を)備えていない |
读成:かく
中文:欠缺
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:不够,不足
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 欠ける[カケ・ル] 欠けて不足すること |
用中文解释: | 不足;不够;欠缺 缺乏,不足 |
用英语解释: | lack to lack something |
读成:かく
中文:缺,缺乏,缺少
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 欠く[カ・ク] (義務や礼儀などを)おろそかにする |
读成:かく
中文:壳
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:外壳
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 殻[カク] 物の表面をおおっているかたいから |
用英语解释: | shell a hard shell that covers the surface of something |
读成:かく,えがく
中文:绘画
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:画,绘
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 画く[カ・ク] 絵に書き表す |
用中文解释: | 画;绘 通过绘画表达出来 |
用英语解释: | draw to make a picture by drawing |
读成:かく,えがく
中文:绘画
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:绘图,描绘
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 描く[カ・ク] 絵や図形などをえがく |
用中文解释: | 描绘 绘画或图形等 |
描绘(图画或图形) 描绘图画或图形等 | |
用英语解释: | draw to draw pictures and figures |
读成:かく
中文:一笔,笔画
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:画
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 画[カク] 漢字を書くときのひとふで |
用英语解释: | stroke one stroke in writing a 'kanji' letter |
读成:かく
中文:缺乏,缺少
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 欠く[カ・ク] (義務や礼儀などを)おろそかにする |
用中文解释: | 缺乏 不重视(义务或礼节等) |
读成:かく
中文:缺乏,缺少
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 欠く[カ・ク] (ある性質を)備えていない |
用中文解释: | 缺乏 不具备(某性质) |
读成:かく
中文:缺乏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不足
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 欠ける[カケ・ル] 欠けて不足すること |
用中文解释: | 缺乏 缺乏或不足 |
用英语解释: | lack to lack something |
读成:かく
中文:肩抬
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 舁く[カ・ク] 二人以上で肩にかつぐ |
读成:かく
中文:~角,角
中国語品詞量詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 角[カク] 通貨元の補助通貨単位 |
用英语解释: | jiao a subordinate currency unit of the yuan |
读成:かく
中文:角度
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 角[カク] 線や面が交わってできる角度 |
用英语解释: | corner an angle created by the crossing of lines or planes |
读成:かく
中文:角
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 角[カク] 線や面が交わってできる形 |
读成:かく
中文:角
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 角[カク] 平面が交わってできる形 |
读成:かく
中文:号角,牛角号
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 角[カク] 動物のつのでつくった笛 |
读成:かく
中文:四方形
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 角[カク] 四角い形のもの |
读成:かく
中文:四边形
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 角[カク] 形が四角であること |
读成:かく
中文:角
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 角[カク] 直線が交わってできる形 |
读成:かく
中文:高楼
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:高层建筑
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高層建築[コウソウケンチク] 高い建物 |
用中文解释: | 高层建筑物 高层建筑物 |
用英语解释: | skyscraper a tall building |
读成:かく
中文:楼阁
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
各地.
各地 - 白水社 中国語辞典
角度.
角度 - 白水社 中国語辞典
正確に書く。
正确地写。 -