读成:かいない
中文:白费的,没成效的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 無益だ[ムエキ・ダ] 利益や効果がないさま |
用中文解释: | 无益,没用 没有利益或效果 |
读成:かいない
中文:不成器的,没志气的,没有出息的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 臆病だ[オクビョウ・ダ] 意気地がないさま |
用中文解释: | 胆怯,怯懦 没胆量 |
用英语解释: | cowardly lacking courage; cowardly |
读成:かいない
中文:白费,徒劳,无益
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無益だ[ムエキ・ダ] 利益や効果がないさま |
用中文解释: | 无益 没有益处和效果 |
读成:かいない
中文:白费,徒劳,无益
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無益だ[ムエキ・ダ] 利益や効果がないさま |
用中文解释: | 无益 没有益处和效果 |
读成:かいだい,かいない
中文:海内,国内
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 国内[コクナイ] 国内 |
用中文解释: | 国内,海内 国内 |
国内 国内 |
读成:かいない
中文:白费,徒劳,无益
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無益だ[ムエキ・ダ] 利益や効果がないさま |
用中文解释: | 无益 没有益处和效果 |
读成:かいない
中文:白费的,没成效的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無益だ[ムエキ・ダ] 利益や効果がないさま |
用中文解释: | 没用的,无益的 没有利益或效果 |
欠かせない
不可或缺。 -
帰れないかもしれない。
你可能没法回去。 -
彼は来ないかもしれない。
他也许不来。 -