读成:おどける
中文:做怪相,逗乐儿
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:做滑稽动作
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | おどける[オドケ・ル] 人を笑わせようとして,こっけいな言動をする |
用中文解释: | 做滑稽动作;做怪相;逗乐儿 为了逗人笑,做些滑稽的言行 |
その年老いた道化師は、今でも彼のお気に入りの道化棒を大事に取っておいている。
那位年長的小丑到現在還是好好地保存着他最喜欢的道具 -
同じRBを共有するCQI信号がないときにPUCCHに使用されるべきACK/NACKチャンネル化を定義することについては、R1−080035を参照されたい。
可以参考 R1-080035用以在没有共享相同 RB的 CQI信号时定义要在 PUCCH上使用的 ACK/NACK信道化。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ACK/NACKチャンネル化の原理が合意されているが、単一PUCCH PRBにおけるACK/NACK及びCQIの混合割り当てをサポートするためのメカニズムについては、何の判断もなされていない。
然而,虽然已关于 ACK/NACK信道化的原理意见一致,但是还没有对支持单个 PUCCH PRB中的 ACK/NACK和 CQI的混合分配的机制做出决定。 - 中国語 特許翻訳例文集