读成:おしきせ
中文:分配的东西,配给的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お仕着せ[オシキセ] 自分の意志とは関係なく,一方的に与えられたもの |
用中文解释: | 分配的东西 与自己的意志无关,被单方面给予的东西 |
读成:おしきせ
中文:配给的衣服,发给的衣服
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お仕着せ[オシキセ] 上から一方的に与えられた衣服 |
用中文解释: | 发给的衣服 由上面单方面发给的衣服 |
读成:おしきせ
中文:定量的晚酌
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お仕着せ[オシキセ] きまった量の晩酌 |
用中文解释: | 定量的晚酌 定量的晚酌 |
転勤が多い仕事をしている。
我做着调动很多的工作。 -
あなたの仕事は落ち着きましたか?
你的工作忙完了吗? -
いつも笑顔で仕事をする。
总是微笑着工作。 -