中文:牢
拼音:láo
中文:渣滓
拼音:zhāzǐ
中文:槛
拼音:jiàn
中文:际
拼音:jì
中文:茬口
拼音:chákǒu
解説(事柄が行なわれる)おり
中文:牢笼
拼音:láolóng
解説(鳥獣を入れる)おり
中文:栏
拼音:lán
解説(家畜・家禽の)おり
中文:栊
拼音:lóng
解説(動物を入れる)おり
读成:おり
中文:沉淀物,沉渣,渣滓
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 沈殿物[チンデンブツ] 液体中の交じり物が底に沈んでたまったもの |
用中文解释: | 沉淀物 液体中的混杂物沉淀于底部的东西 |
用英语解释: | precipitation solids that settle at the bottom of a liquid |
读成:おり
中文:担心,担忧
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不安
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心配[シンパイ] 不安である気持ち |
用中文解释: | 担心,担忧 不安的心情 |
用英语解释: | concern one's feeling of being anxious about something |
读成:おり
中文:折痕,折缝
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 折り目[オリメ] 物を折りたたんだときにできる,二つの面の境目 |
用中文解释: | 折痕,折缝 折叠物体时形成的两个面的分界处 |
用英语解释: | fold the crease that is shared by the two faces of something when that object is folded |
读成:おり
中文:时机,时候,阶段,时期
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 段階[ダンカイ] 物事の進行上のある段階 |
用中文解释: | 阶段,时期,步骤 事情进行中的某个阶段 |
用英语解释: | phase a period or part in a course of action or events; state reached at a particular time |
读成:おり
中文:叠
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:沓
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
读成:おり
中文:匣,盒
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
读成:おり
中文:小盒,小匣
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 折[オリ] 薄い板などでつくった浅い箱型の容器 |
读成:おり
中文:小匣,纸盒,薄木盒
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 折[オリ] 薄い板などでつくった箱形の容器に食べ物を入れたもの |
用中文解释: | 薄木盒,纸盒 在用薄木板等做成的箱形容器中装入食物的物体 |
读成:おり
中文:折,折叠
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 折り[オリ] 物をある部分で曲げて重ねるようにすること |
读成:おり
中文:折叠物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 折[オリ] 物をある部分で曲げて重ねるようにしたもの |
读成:おり
中文:那时
中国語品詞代名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:当时
中国語品詞時間詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 当時[トウジ] 当時 |
用中文解释: | 当时 当时 |
用英语解释: | then those days |
读成:おり
中文:时机,时候,机会
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 好機[コウキ] あることをするのにちょうどよい時機 |
用中文解释: | 良机,好机会 做某件事情的最佳时机 |
用英语解释: | opportunity point in time (favorable time to do something) |
读成:おり
中文:匣,盒
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
读成:おり
中文:好时机,时机,好机会,机会
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 好機[コウキ] あることをするのにちょうどよい時機 |
用中文解释: | 好机会,良机 做某件事的最好时机 |
好机会,良机 做某事的恰当时机 | |
用英语解释: | opportunity point in time (favorable time to do something) |
读成:おり,おれ
中文:折弯,扭转,转向
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:弯曲
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 屈曲する[クッキョク・スル] 物が曲がること |
用中文解释: | 折弯,弯曲 物体弯曲 |
弯曲 物体弯曲 |
读成:おり
中文:时候
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:当时,当口儿
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 当時[トウジ] 当時 |
用中文解释: | 当时,那时 当时 |
用英语解释: | then those days |
读成:おり
中文:折痕,折缝
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 折り目[オリメ] 物を折りたたんだときにできる,二つの面の境目 |
用中文解释: | 折痕,折线 将物体折叠后形成的两个面之间的界线 |
用英语解释: | fold the crease that is shared by the two faces of something when that object is folded |
读成:おり
中文:叠
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:沓
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
读成:おり
中文:折叠物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 折[オリ] 物をある部分で曲げて重ねるようにしたもの |
读成:おり
中文:小盒,小匣
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 折[オリ] 薄い板などでつくった浅い箱型の容器 |
读成:おり
中文:纸板盒,木板盒
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 折[オリ] 薄い板などでつくった箱形の容器に食べ物を入れたもの |
读成:おり
中文:兽槛,囚笼,圈,牢房,栏
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:笼
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 檻[オリ] 動物を閉じこめておくための囲い |
读成:おり
中文:污吏
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 汚吏[オリ] 不正なことをする役人 |
读成:かす,おり
中文:沉淀物,沉渣,渣滓
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 沈殿物[チンデンブツ] 液体中の交じり物が底に沈んでたまったもの |
用中文解释: | 沉淀物 液体中的混杂物沉淀于底部的东西 |
沉淀物 液体中的混杂物沉入底层而堆积起来的物质 | |
用英语解释: | precipitation solids that settle at the bottom of a liquid |
读成:かす,おり
中文:沉淀物,沉渣,渣滓,糟粕
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 滓[カス] 液体の底に沈殿するもの |
用中文解释: | 渣滓,糟粕,无用的东西 沉淀于液体底部的物质 |
用英语解释: | dreg dregs |
读成:おり
中文:挂心,担心,忧虑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂い[ウレイ] 心配という気持ち |
用中文解释: | 忧虑,担心 担心的心情 |
用英语解释: | worry an anxiety |
读成:おり
中文:挂心,担心
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心配[シンパイ] 不安である気持ち |
用中文解释: | 担心,挂心 不安的心情 |
用英语解释: | concern one's feeling of being anxious about something |
读成:よどみ,おり
中文:沉淀物,沉渣,沉积物,渣滓
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 沈殿物[チンデンブツ] 液体中の交じり物が底に沈んでたまったもの |
用中文解释: | 沉淀物,沉渣,渣滓 液体中的混杂物沉入底层而堆积起来的物质 |
沉淀物;沉积物 液体中混杂物在底部沉积的物品 | |
用英语解释: | precipitation solids that settle at the bottom of a liquid |
读成:おり
中文:织,编织,编
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 織り[オリ] 糸やわらなどを組み合わせて布やむしろなどをつくること |
用中文解释: | 编织,编,织 将纱线或麦秸等组合起来制作布匹或草席等 |
读成:おり
中文:织物,纺织品,织品
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 織物[オリモノ] 糸を機にかけて織った布 |
用中文解释: | 织品,纺织品,织物 将纱线挂到织布机上织成的布 |
用英语解释: | material a cloth that has been woven in a loom |
读成:おり
中文:条纹
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 織り[オリ] 糸を織り合わせて作った布のでき具合い |
用中文解释: | 编织 用线织成的布的样子 |
用英语解释: | wale the texture of a fabric |
读成:おり
中文:织,编织,编
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 織り[オリ] 糸やわらなどを組み合わせて布やむしろなどをつくること |
用中文解释: | 编织,编,织 将纱线或麦秸等组合起来制作布匹或草席等 |
读成:おり
中文:织物,纺织品,织品
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 織物[オリモノ] 糸を機にかけて織った布 |
用中文解释: | 织品,纺织品,织物 将纱线挂到织布机上织成的布 |
用英语解释: | material a cloth that has been woven in a loom |
读成:おり
中文:纺织品,编织品,织品
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 織り[オリ] 糸を織り合わせて作った布のでき具合い |
用中文解释: | 织品,编织品,纺织品 将纱线编织在一起而做成的布匹成品 |
用英语解释: | wale the texture of a fabric |
言うとおりだ。
正如所说。 -
獣のおり.
兽槛 - 白水社 中国語辞典
しおり,題簽.
书签儿 - 白水社 中国語辞典