读成:いも
中文:菲敬,菲仪
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | いも[イモ] いもという,贈り物をする時に包み紙の上に書く文字 |
用中文解释: | 菲仪;菲敬 菲敬,即在日本赠送物品时,写在其包装纸上的平假名 |
读成:いも,いもうと
中文:小妹,妹妹
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 妹[イモウト] 同じ親から生まれた年下の女性 |
用中文解释: | 妹妹,小妹 同一父母所生孩子中年纪小的女孩 |
读成:いも
中文:妹,妹妹
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 妹[イモ] 昔,男性の側から,特に親しい女性を呼んだ語 |
用中文解释: | 妹;妹妹 古代,男性对关系特别亲密的女性的称呼用语 |
读成:いも,いもがさ,ほうそう
中文:天花
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 天然痘[テンネントウ] 天然痘という伝染病 |
用中文解释: | 天花 一种叫“天花”的传染病 |
天花 叫“天花”的传染病 | |
用英语解释: | smallpox an acute, highly contagious virus disease characterized by fever, vomiting, and pustular eruptions, called smallpox |
读成:いも
中文:痘痕,麻子,痘疮
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 痘痕[アバタ] あばたという皮膚にできる跡 |
用中文解释: | 痘疮,麻子,痘痕 叫麻子的皮肤上长的痘痕 |
用英语解释: | pockmark a type of scar on the skin, called a pockmark |
读成:いも,あばた
中文:痘痕,麻子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 痘痕[アバタ] あばたという皮膚にできる跡 |
用中文解释: | 麻子,痘痕 麻子,留在皮肤上的一种痕迹 |
用英语解释: | pockmark a type of scar on the skin, called a pockmark |
读成:いも
中文:天花
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 天然痘[テンネントウ] 天然痘という伝染病 |
用中文解释: | 天花 叫“天花”的传染病 |
用英语解释: | smallpox an acute, highly contagious virus disease characterized by fever, vomiting, and pustular eruptions, called smallpox |
读成:いも
中文:天花
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 天然痘[テンネントウ] 天然痘という伝染病 |
用中文解释: | 天花 叫“天花”的传染病 |
用英语解释: | smallpox an acute, highly contagious virus disease characterized by fever, vomiting, and pustular eruptions, called smallpox |
读成:いも
中文:痘疤,麻子,痘疮
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 痘痕[アバタ] あばたという皮膚にできる跡 |
用中文解释: | 痘疤,痘痕 一种叫麻子的皮肤上长的痘痕 |
用英语解释: | pockmark a type of scar on the skin, called a pockmark |
读成:いも
中文:乡下佬,乡巴佬,乡下人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 田舎者[イナカモノ] 田舎者 |
用中文解释: | 乡下人,乡下佬,乡巴佬 乡下人 |
用英语解释: | country cousin a country person |
读成:いも
中文:薯,芋头,马铃薯
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 芋[イモ] 芋という野菜 |
用中文解释: | 薯;芋头;马铃薯 一种叫“芋头”的蔬菜 |
读成:いも
中文:无能者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不中用的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:蝼蚁之辈
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 虫けら[ムシケラ] 取るに足らない人 |
用中文解释: | 蝼蚁之辈,无能者 无可取之处的人 |
用英语解释: | cipher a person of trivial importance |
读成:いも
中文:薯,芋头
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 芋[イモ] 植物の部分としての芋 |
用中文解释: | 薯;芋头 薯为植物的一部分,在日本包括芋头、马铃薯、红薯、山药等。 |
用英语解释: | potato the generic Japanese term for potato, sweet potato, yam and taro, called 'imo' |
读成:いも
中文:不中用的,不足取的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取るに足らない[トルニタラナ・イ] わずかなことで取るに足りないさま |
用中文解释: | 不足取的 微不足道、无可取之处的 |
用英语解释: | trivial of a condition of being trivial |
读成:いも
中文:粗野,粗俗的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | がさつだ[ガサツ・ダ] 荒々しくて洗練されていないさま |
用中文解释: | 粗野,粗俗的 粗野、未经过充分训练的 |
用英语解释: | vulgar a state of being rude and unsophisticated |
读成:いも
中文:薯,芋头,马铃薯
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 芋[イモ] 芋という野菜 |
用中文解释: | 薯,马铃薯,芋头 一种叫“芋头”的蔬菜 |
读成:いも
中文:不中用的,不足取的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取るに足らない[トルニタラナ・イ] わずかなことで取るに足りないさま |
用中文解释: | 不足取的 微不足道、无可取之处的 |
用英语解释: | trivial of a condition of being trivial |
读成:いも
中文:薯,芋头
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 芋[イモ] 植物の部分としての芋 |
用中文解释: | 薯,芋头 薯为植物的一部分,在日本包括芋头、马铃薯、红薯、山药等。 |
用英语解释: | potato the generic Japanese term for potato, sweet potato, yam and taro, called 'imo' |
读成:いも
中文:薯,芋头
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 芋[イモ] 植物の部分としての芋 |
用中文解释: | 薯;芋头 薯为植物的一部分,在日本包括芋头、马铃薯、红薯、山药等。 |
用英语解释: | potato the generic Japanese term for potato, sweet potato, yam and taro, called 'imo' |
读成:いも
中文:不中用的,不足取的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取るに足らない[トルニタラナ・イ] わずかなことで取るに足りないさま |
用中文解释: | 不足取的 微不足道、无可取之处的 |
用英语解释: | trivial of a condition of being trivial |
读成:いも
中文:芋头
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 芋[イモ] 芋という野菜 |
用中文解释: | 芋头 一种叫“芋头”的蔬菜 |
いいもん。
好东西。 -
青いもの
蓝色的东西 -
じゃがいも
土豆 -