日语在线翻译

いき

[いき] [iki]

いき

读成:いき

中文:打扮得漂亮
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係説明文

いき的概念说明:
用日语解释:いかす[イカ・ス]
しゃれているさま
用中文解释:漂亮的
打扮得很漂亮的样子
用英语解释:smart
of a condition, of being fashionable

いき

读成:いき

中文:通达人情,明晓事理
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

いき的概念说明:
用日语解释:粋だ[スイ・ダ]
人情を解し,ものわかりのよいこと
用中文解释:通达人情,明晓事理
通晓人情世故

いき

读成:いき

中文:花街柳巷
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

いき的概念说明:
用日语解释:いき[イキ]
花柳界のこと
用中文解释:花街柳巷
花街柳巷

いき

读成:いき

中文:熟知花街柳巷
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

いき的概念说明:
用日语解释:いき[イキ]
花柳界に通じていること
用中文解释:熟知花街柳巷
熟悉花街柳巷

イキ

读成:いき

中文:保留
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

イキ的概念说明:
用日语解释:生きる[イキ・ル]
校正において,訂正した部分がもとのまま有効であること
用中文解释:保留
在校对中,已修改的部分恢复原状
用英语解释:stet
of proofreading, the state of having corrected a certain portion

位記

读成:いき

中文:叙位证书
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:授予勋位时交给本人的文件
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

位記的概念说明:
用日语解释:位記[イキ]
位記という,位を授けるときに与える文書
用中文解释:叙位证书
称为"叙位证书"的,授予勋位时交给的文件

读成:いき

中文:区域
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

域的概念说明:
用日语解释:域[イキ]
ある一定の区域
用中文解释:区域
某一一定的区域
用英语解释:zone
a certain part of an area

读成:いき

中文:阶段
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

域的概念说明:
用日语解释:段階[ダンカイ]
物事の進行上のある段階
用中文解释:阶段
事物进行中的某一阶段
用英语解释:phase
a period or part in a course of action or events; state reached at a particular time

读成:いき

中文:境地,阶段
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

域的概念说明:
用日语解释:程度[テイド]
程度や範囲
用中文解释:程度
程度

壱岐

读成:いき

中文:壹岐岛
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

壱岐的概念说明:
用日语解释:壱岐[イキ]
壱岐という,九州地方にあった地域
用中文解释:壹岐岛
九州地区的一个称为"壹岐"的地区

往き

读成:いき,ゆき

中文:出发时间
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

往き的概念说明:
用日语解释:往き[イキ]
目的地に向かって行く時
用中文解释:出发时间
去某个目的地的时间

往き

读成:いき,ゆき

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

往き的概念说明:
用日语解释:行く[イ・ク]
目的地へ行くこと
用中文解释:
去目的地
用英语解释:switch to
an act of going to a destination

读成:いき,ゆき

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

往的概念说明:
用日语解释:行く[イ・ク]
目的地へ行くこと
用中文解释:
去目的地
用英语解释:switch to
an act of going to a destination

读成:いき,ゆき

中文:出发时间
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

往的概念说明:
用日语解释:往き[イキ]
目的地に向かって行く時
用中文解释:出发时间
去某个目的地的时间

读成:いき

中文:步调
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

息的概念说明:
用日语解释:呼吸[コキュウ]
相手と一緒に物事をするときに合わせる呼吸
用中文解释:步调
和人一起做事时一致的步调
用英语解释:air-breathing
the inhalation and exhalation of oxygen

意気

读成:いき

中文:刚强
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:精神
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

意気的概念说明:
用日语解释:剛勇[ゴウユウ]
勇ましく強いこと
用中文解释:刚强,刚勇
勇敢而顽强
用英语解释:dauntless
the condition of being brave and strong

意気

读成:いき

中文:气势,气概,气质
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

意気的概念说明:
用日语解释:資質[シシツ]
本来持っている気質
用中文解释:资质,素质
生来具有的气质
用英语解释:disposition
a person's natural qualities of mind and character

意気

读成:いき

中文:意气
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:活力
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

意気的概念说明:
用日语解释:活力[カツリョク]
元気よく活動できる力
用中文解释:活力,生命力
能够干劲十足地工作的力量
用英语解释:vitality
ability to be spirited and cheerful

活き

读成:いき

中文:活子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

活き的概念说明:
用日语解释:生き[イキ]
囲碁における生き
用中文解释:活子
在围棋中的活子

生き

读成:いき

中文:活子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

生き的概念说明:
用日语解释:生き[イキ]
囲碁における生き
用中文解释:活子
在围棋中的活子

生き

读成:いき

中文:新鲜程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

生き的概念说明:
用日语解释:生き[イキ]
魚肉の鮮度
用中文解释:新鲜程度
鱼肉的新鲜程度

生き

读成:いき

中文:生活
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

生き的概念说明:
用英语解释:reside
to live in a place

生き

读成:いき

中文:保留
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

生き的概念说明:
用日语解释:生きる[イキ・ル]
校正において,訂正した部分がもとのまま有効であること
用中文解释:保留
在校对中,已修改的部分恢复原状
用英语解释:stet
of proofreading, the state of having corrected a certain portion

生き

读成:いき

中文:精力充沛,生气勃勃,活泼
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

生き的概念说明:
用日语解释:溌剌たる[ハツラツ・タル]
生き生きと元気があふれているさま
用中文解释:活泼,生气勃勃,精力充沛
充满活力很有精神的样子
用英语解释:vivacious
of a condition, vivacious

读成:いき

中文:保留
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

生的概念说明:
用日语解释:生きる[イキ・ル]
校正において,訂正した部分がもとのまま有効であること
用中文解释:保留
在校对中,已修改的部分恢复原状
用英语解释:stet
of proofreading, the state of having corrected a certain portion

读成:いき

中文:活子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

生的概念说明:
用日语解释:生き[イキ]
囲碁における生き
用中文解释:活子
在围棋中的活子

读成:いき

中文:新鲜程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

生的概念说明:
用日语解释:生き[イキ]
魚肉の鮮度
用中文解释:新鲜程度
鱼肉的新鲜程度

读成:いき

中文:生活
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

生的概念说明:
用英语解释:reside
to live in a place

读成:いき

中文:精力充沛,活泼,生气勃勃
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

生的概念说明:
用日语解释:溌剌たる[ハツラツ・タル]
生き生きと元気があふれているさま
用中文解释:活泼,生气勃勃,精力充沛
充满活力有精神的样子
用英语解释:vivacious
of a condition, vivacious

读成:いき,すい

中文:花柳界的老在行
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:熟悉花柳界,戏曲界情况
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

粋的概念说明:
用日语解释:粋[イキ]
芸人社会に通じていること
用中文解释:花柳界的老在行
熟悉娱乐圈
熟悉演艺圈
熟悉花柳界,戏曲界的情况

读成:いき,すい

中文:圆通
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:通达人情,明晓事理
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:通晓人情世故
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

粋的概念说明:
用日语解释:粋[イキ]
人情に通じ理解があること
用中文解释:通晓人情世故;圆通
通晓,体谅人情
通达人情,明晓事理
通晓人情世故

读成:いき,すい

中文:请纯,纯洁,清洁,洁净
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:天真烂漫
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

粋的概念说明:
用日语解释:清浄[セイジョウ]
汚れや混じりがなく清らかであること
用中文解释:纯洁
没有污秽,杂质,纯净清洁
清净,清洁
没有污染,没有混杂的纯洁
用英语解释:purity
the condition of being in an unpolluted, pure and unmixed state

行き

读成:いき

中文:出发时间
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

行き的概念说明:
用日语解释:往き[イキ]
目的地に向かって行く時
用中文解释:出发时间
去目的地的时间

行き

读成:いき,ゆき

中文:往,去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

行き的概念说明:
用日语解释:行く[イ・ク]
目的地へ行くこと
用中文解释:
去目的地
去;走
去往目的地
用英语解释:switch to
an act of going to a destination

读成:いき

中文:出发时间
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

行的概念说明:
用日语解释:往き[イキ]
目的地に向かって行く時
用中文解释:出发时间
去目的地的时间

读成:いき,ゆき

中文:往,去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

行的概念说明:
用日语解释:行く[イ・ク]
目的地へ行くこと
用中文解释:
去目的地
去;走
去往目的地
用英语解释:switch to
an act of going to a destination


いき

读成: いき
中文: 呼吸

读成: いき
中文: 区域、领域、范围

遺棄

读成: いき
中文: 遗弃

索引トップ用語の索引ランキング

細菌兵器.

细菌武器 - 白水社 中国語辞典

生きろ。

活下去! - 

行きます。

要去。 -