读成:いい
中文:昂贵的,贵重的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:高价
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 高価だ[コウカ・ダ] 値が高いさま |
用中文解释: | 高价 价钱高的 |
用英语解释: | expensive the condition of being high in price |
读成:いい
中文:非常好的,极好的,绝佳的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すばらしい[スバラシ・イ] 感心させられるくらいすばらしいさま |
用中文解释: | 极好的,绝佳的,非常好的 形容极好的,好得令人钦佩 |
用英语解释: | keen wonderful |
读成:いい
中文:可以
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | よろしい[ヨロシ・イ] さしつかえないさま |
用中文解释: | 不介意,可以 无妨,可以 |
读成:いい
中文:适当的,适合的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 適する[テキ・スル] 適しているさま |
用中文解释: | 适合 适合 |
用英语解释: | appropriate the condition of being suitable |
读成:いい
中文:舒服,舒畅
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気持ち良い[キモチヨ・イ] こころよいさま |
用中文解释: | 心情舒畅,痛快 愉快 |
读成:いい
中文:暧昧
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不明确
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あいまいだ[アイマイ・ダ] ぼんやりとしていて,はっきりしないさま |
用中文解释: | 暧昧,不明确 模糊不清晰 |
用英语解释: | vague a state of being vague and unclear |
读成:いい
中文:史无前例的,空前的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 依違[イイ] 前例がなく珍しいこと |
用中文解释: | 史无前例的 没有先例,稀有的 |
用英语解释: | unprecedented of something, the condition of having no established precedent |
读成:いい
中文:不明确的态度,暧昧态度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 依違[イイ] はっきりしない態度をとること |
用中文解释: | 不明确的态度 采取不明确的态度 |
读成:よい,えい,いい
中文:善
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:善良的,好
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:善的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 善い[ヨ・イ] 道理にかなったこと |
用中文解释: | 善良的 与道德相符的 |
善 符合道德 | |
用英语解释: | moral the state of being good in character, behavior and morals |
读成:いい
中文:舒服,舒畅
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気持ち良い[キモチヨ・イ] こころよいさま |
用中文解释: | 心情舒畅,痛快 愉快 |
读成:よい,いい
中文:舒服,痛快,舒畅
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:心情舒畅
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気持ち良い[キモチヨ・イ] こころよいさま |
用中文解释: | 心情舒畅;痛快 高兴的样子 |
心情舒畅,痛快 愉快 |
读成:いい
中文:行,好
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | よろしい[ヨロシ・イ] さしつかえないさま |
用中文解释: | 没问题,好 无妨,可以 |
读成:いい
中文:详细
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:很好的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 精到だ[セイトウ・ダ] 完全で詳しく行き届いているさま |
用中文解释: | 详细,精细周到 完全详细周到的状态 |
用英语解释: | perfect of something, the state of being detailed and perfect |
读成:よい,いい
中文:高价,大价钱
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:昂重的,贵重的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:高价
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 高価だ[コウカ・ダ] 値が高いさま |
用中文解释: | 高价;大价钱 价格高 |
高价 价格高的 | |
用英语解释: | expensive the condition of being high in price |
读成:いい
中文:好的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 結構だ[ケッコウ・ダ] 満足がいく状態であるさま |
用中文解释: | 很好的 令人满足的状态 |
用英语解释: | satisfactory of a condition, satisfactory |
读成:よい,いい
中文:适当,合适
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:适当,合适
中国語品詞形容詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 適切だ[テキセツ・ダ] 何かに適しているさま |
用中文解释: | 恰合;恰当;妥当;适应;适于;确切 适合某事物 |
合适,适当,恰当 合适的状态 | |
用英语解释: | suitable the condition of being suitable for something |
读成:いい
中文:非常好的,极好的,绝佳的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すばらしい[スバラシ・イ] 感心させられるくらいすばらしいさま |
用中文解释: | 极好的,绝佳的,非常好的 形容极好的,好得令人钦佩 |
用英语解释: | keen wonderful |
读成:いい
中文:良好,好
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高級だ[コウキュウ・ダ] 性質がすぐれているさま |
用中文解释: | 高级 质量好 |
用英语解释: | superior being of high quality |
读成:めし,いい
中文:米饭
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 米飯[ベイハン] 米飯という食べ物 |
用中文解释: | 米饭 一种称为米饭的食物 |
米饭 称作"米饭"的食物 |
いいか?—いいよ!
中不中?—中! - 白水社 中国語辞典
いいね!
真不错!/赞! -
いいえ!
不价! - 白水社 中国語辞典