读成:あふれ
中文:溢出,漾出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 溢れ[アフレ] 一杯になって容器から溢れ出たもの |
用中文解释: | 溢 物体充满了容器而溢出来 |
用英语解释: | overflow something that overflows out of a container |
读成:あふれ
中文:溢出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 溢れ出る[アフレデ・ル] 物が一杯になって溢れ出ること |
用中文解释: | 溢出 指东西量很多而溢出的样子 |
用英语解释: | spill to be so full that the contents flow over the edges |
读成:あふれ
中文:散发,满溢,飘
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 溢れ[アフレ] 匂いが一面にただようこと |
用中文解释: | 满溢,飘,散发 气味很浓,弥漫的样子 |
读成:あふれ
中文:洋溢,充满
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 溢れ[アフレ] 感情が高まって表面に現われること |
用中文解释: | 洋溢,充满 感情高涨而显露于外表 |
读成:あふれ
中文:洋溢,充满
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 溢れ[アフレ] 感情が高まって表面に現われること |
用中文解释: | 洋溢,充满 感情高涨,表现于外部的状态 |
读成:あふれ
中文:散发,满溢,飘
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 溢れ[アフレ] 匂いが一面にただようこと |
用中文解释: | 满溢,飘,散发 气味很浓,弥漫的样子 |
读成:あふれ
中文:满出,溢出,漫出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 溢れ出る[アフレデ・ル] 物が一杯になって溢れ出ること |
用中文解释: | 溢出 东西充满了容器而漫溢出来 |
用英语解释: | spill to be so full that the contents flow over the edges |
读成:あふれ
中文:溢出,漾出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 溢れ[アフレ] 一杯になって容器から溢れ出たもの |
用中文解释: | 溢 物体充满了容器而溢出来 |
用英语解释: | overflow something that overflows out of a container |
人があふれ出る。
人涌出来。 -
涙があふれ出る.
涕泪横流。 - 白水社 中国語辞典
活気にあふれる.
充满活气 - 白水社 中国語辞典