日语在线翻译

あだ

[あだ] [ada]

あだ

中文:恩怨
拼音:ēnyuàn

中文:
拼音:chóu

中文:
拼音:yuān

中文:冤仇
拼音:yuānchóu
解説(不当な扱いや迫害を受けた)あだ



あだ

读成:あだ

中文:虚幻
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

あだ的概念说明:
用日语解释:徒[アダ]
物事が実を結ばず真実とはならないこと
用中文解释:虚幻
不真实

あだ

读成:あだ

中文:白费
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:徒然
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

中文:
中国語品詞副詞
対訳の関係パラフレーズ

あだ的概念说明:
用日语解释:無駄[ムダ]
むだなこと
用中文解释:白费
白费
用英语解释:wastefulness
uselessness

读成:あだ

中文:仇敌
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

仇的概念说明:
用日语解释:仇[アダ]
恨みのある相手という間柄
用中文解释:仇敌
有仇恨的对手关系

读成:あだ

中文:仇恨
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:怨恨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

仇的概念说明:
用日语解释:根葉[ネハ]
恨み
用中文解释:仇恨
用英语解释:rancor
a grudge

读成:あだ

中文:仇人,仇敌
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

仇的概念说明:
用日语解释:敵[カタキ]
恨みのある相手
用中文解释:仇人
有仇的对手

读成:あだ

中文:危害,加害
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

仇的概念说明:
用日语解释:仇[アダ]
ひどい仕打ち
用中文解释:加害
苛刻对待

读成:あだ

中文:危害,伤害
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

仇的概念说明:
用日语解释:仇[アダ]
害となるもの
用中文解释:危害
成为危害的东西
用英语解释:violence
harm

读成:あだ

中文:仇敌
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

寇的概念说明:
用日语解释:仇[アダ]
恨みのある相手という間柄
用中文解释:仇敌
有仇恨的对手关系

读成:あだ

中文:宿怨
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:遗恨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

寇的概念说明:
用日语解释:根葉[ネハ]
恨み
用中文解释:仇恨
用英语解释:rancor
a grudge

读成:あだ

中文:仇人,仇敌
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

寇的概念说明:
用日语解释:敵[カタキ]
恨みのある相手
用中文解释:仇人
有仇的对手

读成:あだ

中文:报仇,复仇
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

寇的概念说明:
用日语解释:仇[アダ]
ひどい仕打ち
用中文解释:报仇,复仇
苛刻对待

读成:あだ

中文:危害,伤害
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

寇的概念说明:
用日语解释:仇[アダ]
害となるもの
用中文解释:危害
成为危害的东西
用英语解释:violence
harm

读成:あだ

中文:虚幻
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

徒的概念说明:
用日语解释:徒[アダ]
物事が実を結ばず真実とはならないこと
用中文解释:虚幻
不真实

读成:あだ,ただ

中文:白费
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:徒,空
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

中文:徒劳,无益
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

徒的概念说明:
用日语解释:無駄[ムダ]
無駄であること
用中文解释:白费,徒然
白费;无用
徒劳,无益
指没有用处,白搭
用英语解释:uselessness
the state of being useless

读成:あだ

中文:白费,徒劳,无用
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

空的概念说明:
用日语解释:虚しい[ムナシ・イ]
努力しても,効果がない
用中文解释:徒然的
即使努力也没有效果

读成:そら,あだ

中文:谎言,谎话
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

空的概念说明:
用日语解释:嘘[ウソ]
いつわりの言葉
用中文解释:谎言
虚假的语言
谎话,谎言
骗人的话
用英语解释:falsehood
an untrue statement; a lie

读成:あだ

中文:仇敌
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

讐的概念说明:
用日语解释:仇[アダ]
恨みのある相手という間柄
用中文解释:仇敌
有仇恨的对手关系

读成:あだ

中文:仇人,仇敌
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

讐的概念说明:
用日语解释:敵[カタキ]
恨みのある相手
用中文解释:仇人
有仇的对手

读成:あだ

中文:危害,伤害
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

讐的概念说明:
用日语解释:仇[アダ]
害となるもの
用中文解释:危害
成为危害的东西
用英语解释:violence
harm

读成:あだ

中文:报仇,复仇
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

讐的概念说明:
用日语解释:仇[アダ]
ひどい仕打ち
用中文解释:报仇
苛刻对待

读成:あだ

中文:宿怨,仇恨
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:怨恨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

讐的概念说明:
用日语解释:根葉[ネハ]
恨み
用中文解释:仇恨
用英语解释:rancor
a grudge

读成:あだ

中文:危害,加害
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

賊的概念说明:
用日语解释:仇[アダ]
ひどい仕打ち
用中文解释:加害
苛刻对待

读成:あだ

中文:危害,伤害
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

賊的概念说明:
用日语解释:仇[アダ]
害となるもの
用中文解释:危害
成为危害的东西
用英语解释:violence
harm

读成:あだ

中文:仇人,仇敌
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

賊的概念说明:
用日语解释:敵[カタキ]
恨みのある相手
用中文解释:仇人
有仇的对手

读成:あだ

中文:宿怨
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:遗恨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

賊的概念说明:
用日语解释:根葉[ネハ]
恨み
用中文解释:仇恨
用英语解释:rancor
a grudge

读成:あだ

中文:仇敌
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

賊的概念说明:
用日语解释:仇[アダ]
恨みのある相手という間柄
用中文解释:仇敌
有仇恨的对手关系

索引トップ用語の索引ランキング

あほんだら.

糊(胡)涂蛋 - 白水社 中国語辞典

あれっ,雪だ!

呀,下雪了! - 白水社 中国語辞典

まだまだ暑い。

还是很热。 -