中文:姑奶奶
拼音:gūnǎinai
解説(婦人の自称)あたい
读成:あたい
中文:工资,薪水
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 給料[キュウリョウ] 仕事をするのに費された労力や時間に対して支払われる金銭 |
用中文解释: | 工资,薪水 对工作中所花费的劳动和时间支付的金钱 |
用英语解释: | wages a payment usually of money, for labour or services, usually according to contract, calculated by the hour, day, week or month |
读成:か,あたい
中文:价格,成本
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 価格[カカク] 物の値段 |
用中文解释: | 价格,成本 物品出售的价格 |
用英语解释: | price a price of an article for sale |
读成:あたい
中文:工钱,薪水
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
中文:劳动所得
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 給料[キュウリョウ] 働いて得た金額 |
用中文解释: | 薪水,工钱 通过工作获得的金钱数量 |
用英语解释: | income the amount of money earned by working |
读成:あたい
中文:价值
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 価値[カチ] ねうち |
用中文解释: | 价值 价值 |
读成:ね,あたい
中文:价格
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:价格,价钱
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 価格[カカク] 物の値段 |
用中文解释: | 价格 物品出售的价格 |
价格 物品的价格 | |
用英语解释: | price a price of an article for sale |
读成:あたい
中文:价格,价钱
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 値[アタイ] 報酬の量 |
用中文解释: | 价格,价钱 报酬数量 |
读成:あたい
中文:奖金,报酬,工资,酬金
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 報酬[ホウシュウ] 労働やある行為に対して支払われる報酬 |
用中文解释: | 报酬,酬金,工资,奖金 为劳动或者其他行为付出的报酬 |
用英语解释: | rewards rewards for services rendered |
读成:あたい
中文:价值
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 価値[カチ] ねうち |
用中文解释: | 价值 价值 |
读成:ち,あたい
中文:数值,值
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 数値[スウチ] 計量・計算の結果などを,数字であらわした値 |
用中文解释: | 数值 用数字表示的计量或者计算结果的值 |
数值 用数字来表示计量,计算的结果的值 | |
用英语解释: | value a numeral representing a certain letter in a formula |
读成:あたい
中文:工钱,薪水
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
中文:劳动所得
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 給料[キュウリョウ] 働いて得た金額 |
用中文解释: | 薪水,工钱 劳动所获得的金钱数量 |
用英语解释: | income the amount of money earned by working |
读成:あたし,わたし,わたい,あて,あっし,あたい,あたくし
中文:我,老朽
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:我
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
死に値する。
死得值得。 -
コアタイム
核心时间 -
スペアタイヤ.
备用轮胎 - 白水社 中国語辞典