中文:挑动
拼音:tiǎodòng
解説(戦争・衝突などを)あおる
读成:あおる
中文:摇动
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 揺り動かす[ユリウゴカ・ス] 物を揺り動かす |
用中文解释: | 摇动 摇动物(或东西) |
用英语解释: | swing to cause to swing from side to side |
读成:あおる
中文:鼓动,煽动,激起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 煽る[アオ・ル] 人にあることをする気になるようにしむける |
用中文解释: | 煽动,鼓动,激起 煽动人去某事的情绪 |
用英语解释: | incite to stir a person into action |
读成:あおる
中文:摇晃,摇摆
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ゆらゆらする[ユラユラ・スル] ゆらゆらと動く |
用中文解释: | 摇摆,摇晃 在一个固定的位置上摇摆 |
用英语解释: | rock to move backward and forward unsteadily |
读成:あおる
中文:大口地喝
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 呷る[アオ・ル] (酒を)一気に飲む |
用中文解释: | 大口地喝 大口地喝(酒) |
读成:あおる
中文:向上拍照
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 煽る[アオ・ル] (カメラを)上に向けて写す |
用中文解释: | 向上拍照 (将照相机)向上拍照 |
读成:あおる
中文:鼓动,煽动,激起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 煽る[アオ・ル] 人にあることをする気になるようにしむける |
用中文解释: | 煽动,鼓动,激起 煽动人去某事的情绪 |
用英语解释: | incite to stir a person into action |
读成:あおる
中文:扇风
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あおぐ[アオ・グ] 扇で,風を起こす |
用中文解释: | 扇风 用扇子扇风 |
读成:あおる
中文:摇晃,摇摆
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ゆらゆらする[ユラユラ・スル] ゆらゆらと動く |
用中文解释: | 摇摆,摇晃 在一个固定的位置上摇摆 |
用英语解释: | rock to move backward and forward unsteadily |
读成:あおる
中文:摇动
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 揺り動かす[ユリウゴカ・ス] 物を揺り動かす |
用中文解释: | 摇动 摇动物(或东西) |
用英语解释: | swing to cause to swing from side to side |
公然とあおる.
公然煽动 - 白水社 中国語辞典
必要以上に煽るべきではない。
不应该过分地夸大。 -
マスコミは、興味本位でそのニュースを煽る。
媒体纯粹因为兴趣而炒作那个新闻。 -