日语在线翻译

…前…后

[まえきさき] [maekisaki]

…前…后

拼音:…qián…hòu

((型)) 同義・反義の単音節語・造語成分を…の部分に用いて4字句を作る.⇒跋前疐后 bá qián zhì hòu ,惩前毖后 chéng qián bì hòu ,空前绝后 kōng qián jué hòu ,瞻前顾后 zhān qián gù hòu



前…后…

拼音:qián…hòu…

((型)) 同義・反義の単音節語・造語成分を…の部分に用いて4字句を作る.


(2つの物事・行為が空間的・時間的に先と後になる場合.)


用例
  • 前街后巷=表通りと裏通り.
  • 前因后果=因果関係,原因結果,顚末.
  • 前赴后继=前の者が進めば後の者がすぐ後に続く,しかばねを越えて突き進む.
  • 前拥后挤=押し合いへし合いする.
  • 前呼后拥=(取り巻きの随員が多いさま)前で人が道を開けろと叫び後ろでは周りを囲んで保護している.
  • 前倨后恭=初めは傲慢で後で丁寧になる,人に対する態度が変わる.
  • 前仆后继=前の者が倒れても後の者がそのしかばねを越えて行く,勇敢に戦い犠牲を恐れない.
  • 前思后想=あれこれ考えを巡らす.

(動作が前後に動く場合.)


用例
  • 前俯后仰=(多く大笑いして)体を前後に大きく揺する.≒前俯后合,前仰后合.

前后

拼音:qiánhòu

方位詞


1

時間的に前と後を指す.


(〔名詞・動詞(句)+‘前后’〕の形で,ある時点・事件の前後の時間を指し)前後,ころ.⇒先后 xiānhòu ,上下1 shàngxià 5,左右 zuǒyòu 3.


用例
  • 大约一九七〇年前后,他来过北京。=ほぼ1970年前後に,彼は北京に来たことがある.
  • 唱歌前后他都要润一润嗓子。=歌を歌う前と後に彼は喉をちょっと潤す.
  • 国庆前后=国慶節のころ.
  • 春节前后=旧正月のころ.
  • 解放前后=解放前後.
  • 天亮前后=夜明けごろ.

(単独で用い,動作・行為の開始から終了までの時間を指し)初めから終わりまで,前後合わせて,全期間で.◆(1)‘前后’が初めから終わりまでの全期間を指すのに対し,‘先后’は一定時間内に行なわれる事柄の順序を指すので,‘前后放映三个小时’(前後3時間にわたって放映した),‘春节前后’(旧正月前後),‘我先后访问三次’(私は相ついで3回訪問した)は成立するが,‘先后放映三个小时’‘春节先后’‘我前后访问三次’は成立しない.(2)どちらが前か後かわからないが続いて同じ行為を行なう場合は‘前后’‘先后’のどちらも用いることができる:‘前后(先后)招收了三批学生’(前後3回学生を受け入れた)⇒先后 xiānhòu


用例
  • 这篇小说从动笔到定稿,前后用了一年。=この小説は書き始めてから脱稿まで,合わせて1年かかった.
  • 他前后一共讲了两个半钟头。=彼は前後合わせて2時間半しゃべった.

(〔‘前后’+数量詞+名詞〕の形で,一定期間内に同種の事物が幾つか存在することを指し)前後,前と後ろ.◆この用法に‘先后’を用いることは極めてまれである.


用例
  • 前后几封信都已收到。=前後数回にわたる手紙をすべて受け取った.
  • 前后两位校长 zhǎng=前後2代にわたる校長.

2

空間的に事物の前と後を指す.◆‘先后’は空間的な前後に用いることはできない.


(単独に用い)前と後ろ.


用例
  • 前后相连=前後相連なる.
  • 前后夹攻=前後から挟撃する.
  • 前后照应=前後が呼応している.
  • 前后一致=前後が一致している.

(〔名詞+‘[的]前后’〕の形で用い;…の)前と後ろ.


用例
  • 公园前后都是树林。=公園の前と後ろは林である.
  • 这座山的前后有五条路相通。=この山の前と後ろは5本の道路が通じている.
  • 大楼前后=ビルの前と後ろ.
  • 学校前后=学校の前と後ろ.

(〔‘前后’+名詞〕の形で用い)前と後ろ,前後.


用例
  • 前后大门都关上了。=前と後ろの門は共に閉められている.
  • 前后次序=前後の順.
  • 前后关系=前後の関係.


前后

方位詞

日本語訳腹背
対訳の関係完全同義関係

前后的概念说明:
用日语解释:腹背[フクハイ]
前面と背面

前后

方位詞

日本語訳尻前,後前
対訳の関係部分同義関係

前后的概念说明:
用日语解释:後前[シリサキ]
後の時刻と前の時刻

前后

方位詞

日本語訳前後
対訳の関係完全同義関係

日本語訳前後
対訳の関係部分同義関係

前后的概念说明:
用日语解释:前後[ゼンゴ]
位置の前と後
用中文解释:前后;前和后
位置的前和后

前后

方位詞

日本語訳前後
対訳の関係完全同義関係

前后的概念说明:
用日语解释:前後[ゼンゴ]
あることのあとさきのおおよその範囲

前后

方位詞

日本語訳前後ろ
対訳の関係完全同義関係

前后的概念说明:
用日语解释:前後ろ[マエウシロ]
前と後ろ
用英语解释:anteroposterior
both the front and back of something

前后

方位詞

日本語訳見当
対訳の関係部分同義関係

前后的概念说明:
用日语解释:約[ヤク]
おおよそ
用中文解释:大约
大致
用英语解释:approximately
approximately

前后

方位詞

日本語訳跡先,後先
対訳の関係完全同義関係

前后的概念说明:
用日语解释:後先[アトサキ]
場所の前と後
用中文解释:前后
场所的前面和后面

前后

副詞

日本語訳あたり
対訳の関係完全同義関係

前后的概念说明:
用日语解释:辺り[アタリ]
~ころには
用中文解释:大约,前后
...左右

前后

方位詞

日本語訳後口
対訳の関係完全同義関係

前后的概念说明:
用日语解释:後口[シリクチ]
物の後ろと前

前后

方位詞

日本語訳尻前,後前
対訳の関係部分同義関係

前后的概念说明:
用日语解释:後前[シリサキ]
後ろの位置と前の位置
用中文解释:(某位置)前后
某位置的前后

索引トップ用語の索引ランキング

前后

拼音: qián hòu
英語訳 urine and feces

索引トップ用語の索引ランキング

前后

出典:『Wiktionary』 (2010/12/11 09:20 UTC 版)

 名詞
簡体字前后
 
繁体字前後
(qiánhòu)
  1. (時間的・空間的)前後
  2. (はじ)めから終(お)わりまで

索引トップ用語の索引ランキング

前后移动。

前後に動く。 - 

解放前后

解放前後. - 白水社 中国語辞典

天亮前后

夜明けごろ. - 白水社 中国語辞典